• Приглашаем посетить наш сайт
    Бианки (bianki.lit-info.ru)
  • Господа ташкентцы. Ташкентцы приготовительного класса. Параллель первая (примечания)

    Введение
    Что такое "Ташкентцы"
    Ташкентцы-цивилизаторы
    Они же
    Ташкентцы приготовительного класса
    Параллель первая: 1 2 3 прим.
    Параллель вторая: 1 2 3 прим.
    Параллель третья: 1 2 3 прим.
    Параллель четвертая: 1 2 3 прим.
    Параллель пятая и последняя
    Из воспоминаний одного просветителя
    Примечания

    ПРИМЕЧАНИЯ

    ТАШКЕНТЦЫ ПРИГОТОВИТЕЛЬНОГО КЛАССА

    Параллель первая

    Впервые - ОЗ, 1871, Э 9, стр. 173-207 (вып. в свет 20 сентября), под заглавием "Ташкентцы приготовительного класса".

    При публикации в журнале очерк не имел подзаголовка "Параллель первая", который появился лишь в изд. 1873. Это свидетельствует, возможно, о том, что в августе 1871 года у Салтыкова еще не было намерения продолжить эту публикацию серией цикловых очерков и что такое решение возникло или окончательно оформилось лишь в сентябре - октябре 1871 года, когда он уже напечатал первую параллель и приступил к работе над второй (см. стр. 703).

    Текст журнальной публикации очерка содержит немногочисленные, но в ряде случаев интересные разночтения по сравнению с текстом отдельных изданий. Так, перечень авторов "избраннейших романов", книги которых наполняли библиотеку господского дома в селе Перкали, в ОЗ и изд. 1873 был такой: "Габорио, Флобер, Фейдо, Понсон-дю-Терайль и прочее". В изд. 1881 Салтыков заменил Флобера бульварным романистом Монтепеном. По-видимому, эта замена характеризует изменение отношения Салтыкова к Флоберу, с которым он лично познакомился в 1876 году в Париже. Кроме того, рассуждения Nicolas о нигилистах завершались в "Отечественных записках" сатирическим откликом на одно из мест статьи о "нечаевском деле", помещенной в "С. - Петербургских ведомостях" (1871, Э 180): "Как сказал один мой знакомый фельетонист, - это Хлестаковы, представители собственной разгоряченной фантазии!" В "С.-Петербургских ведомостях" Нечаев действительно сравнивался с Хлестаковым: "Это Хлестаков-агитатор, Хлестаков, сознательно бросившийся в обман и увлекшийся своей ролью, подобно бессмертному Ивану Александровичу". Эта фраза процитирована Салтыковым в статье "Так называемое "нечаевское дело" и отношение к нему русской журналистики", помещенной в том же номере "Отечественных записок" (см. т. 9, стр. 204). В 1873 году этот намек потерял свою остроту и злободневность, а поэтому и был исключен из текста произведения.

    Во всех прижизненных изданиях другом Nicolas значится Сеня Накатников; На самом деле им был Сеня Бирюков, подпись которого стоит под запиской о романтизме. (См. стр. 119.) Однако, исправляя указанную ошибку, К. И. Халабаев и Б. М. Эйхенбаум ввели в изд. 1933-1941 в текст "Первой параллели" Пьера Накатникова, считая, что друг "куколки" и "главный двигатель ташкентской цивилизации" из очерка "Ташкентцыйввилизаторы" - одно и то же лицо. Так была произведена необоснованная замена одного персонажа другим, никакого отношения не имеющим ни к "куколке", ни к "заведению". В настоящем издании на основе сопоставления комментируемого очерка с "Ташкентцами-цивилизаторами" выявлены и восстановлены подлинные имена персонажей.

    В "Отечественных записках" к заглавию очерка было дано авторское примечание: "Что слово "ташкентцы" следует принимать здесь не в буквальном смысле, об этом подробно объяснено в статье "Что такое "ташкентцы"?", напечатанной в "Отеч. записках", 1869, Э 1"; оно было снято в отдельном издании.

    ...в специально устроенные садки... - то есть в "институты для благородных девиц" - для дочерей лиц привилегированного сословия. В этих институтах изучались преимущественно французский язык, танцы и "хорошие манеры".

    ...а может быть... и сам Александр Дюма-фис. - Александр Дюма-сын женился в 1860 году на русской аристократке Н. Л. Нарышкиной (Кнорринг), бывшей возлюбленной А. В. Сухово-Кобылина. До этого среди любовниц Дюма была другая великосветская русская дама - Л. А. Нессельроде (Закревская). См.: "Воспоминания Бориса Николаевича Чичерина. Москва сороковых годов". М. 1929, стр. 106 и A. Mоруа. Три Дюма. М. 1962, стр. 282-377.

    ...конфиденткою... - наперсницей (франц. confidente).

    Он у меня совсем-совсем куколка!.. - В февральском номере "Отечественных записок" 1870 года, то есть еще до написания "Параллели первой", было напечатано изложение книги Ипполита Тена "Notes sur Paris" ("Заметки о Париже") с сатирически острой характеристикой светского молодого человека, пустоголового бонвивана. "Каково же было его воспитание? <...> - писал Тен. - Во-первых, домашнее воспитание, когда мать одевала его, как куколку, и любовалась его милой рожицей" и т. д. В школе "он хвастал своим товарищам, что по воскресеньям, возвращаясь в коллегию, он провожал хорошеньких женщин, что кутил с гризетками, и все это передавалось в выражениях, не особенно приличных" (отд. II, стр. 291-324). Возможно, характеристика эта привлекла к себе внимание Салтыкова, так как этот образ имеет ряд общих черт с образом Nicolas Персианова.

    ...на другую куколку... - Ольга Сергеевна Персианова - первый по времени тип "куколок" в щедринской галерее пустых и аморальных светских дам (см. "Благонамеренные речи", "Круглый год", "За рубежом", "Письма к тетеньке" и др.).

    ...национальгарды... - французские национальные гвардейцы (франц. garde nationale). В данном случае, судя по контексту, речь идет о гвардейской офицерской молодежи Петербурга.

    Адамант - алмаз.

    "L'homme qui rit" - "Человек, который смеется" - роман В. Гюго (1869). Главным героем его является акробат Гуинплен.

    ...мальтретированной... - подвергавшейся дурному обращению (от франц. maltraiter).

    На семейном совете решено было просить... - то есть решено было обратиться в правительственные инстанции или даже к самому царю с просьбой о наложении опеки на имущество Персиановой, во избежание окончательного разорения ее сына.

    ..."царь Давид на лире, играет во псалтыре..." - "Псалтырь" - одна из книг Ветхого завета (собрание псалмов) - обычно издавалась в России с изображением псалмопевца - пророка Давида, играющего на струнном инструменте, напоминающем лиру. На этом основывается, вероятно, эта семинарская присказка, неоднократно встречающаяся в произведениях Салтыкова.

    ...театр Берга... - частный театр на Екатерингофском проспекте; репертуар его состоял из "французских шансонет и интермедий. Сверх того, небольшие русские пьески, гимнастические упражнения, балетные сцены и проч." (см. Вл. Михневич. Петербург весь на ладони, Часть I, СПб. 1874, сгр. 227-228).

    ...табельным дням. - Табельные дни - дни царских праздников, в которые не функционировали государственные учреждения и учебные заведения.

    A Provins // On recolte des roses... - Этот "французский известный романс" из репертуара шансонетной певички Альфонсин ("Альфонсинки") Салтыков упоминает в ряде произведений - "Письмах из провинции", "Испорченных детях", "В среде умеренности и аккуратности", "Современной идиллии" и др.

    ...рукулировал... - ворковал (от франц, roucouler).

    ...слеза невольная скатилась... - Из "Кавказского пленника" Пушкина (гл. II, стих 243).

    ...Светлейшего! - Светлейший князь Таврический - титул фаворита Екатерины II, генерал-фельдмаршала Г. А. Потемкина.

    ...готовил ему блестящую карьеру... - то есть собирался предложить его Екатерине H в качестве очередного фаворита, чтобы сохранить при ней "своего человечка" во время своих продолжительных отлучек из Петербурга. Салтыков намекает на реальный эпизод, относящийся к 1786 году, когда Потемкин представил Екатерине II все с той же целью своего двадцативосьмилетнего адъютанта А. М. Дмитриева-Мамонова.

    ...то имя... - то есть Екатерину II.

    ...нашу прекрасную православную религию... (si tu veux, je te donnerai une lettre pour l'excellent abbe Guete). - Смысл этого выражения заключается в том, что аббат Рене Франсуа (Владимир) Гетэ (Guettee) - католический священник и клерикальный публицист перешел в православие и стал его деятельным пропагандистом на Западе.

    "Без кормила, без весла"... - Из стихотворения А. К. Толстого "Вздымаются волны..." (1866). В подлиннике "Без весла и кормила".

    ...ездила даже с визитом к Прудону... - Персианова принадлежала к числу тех представительниц "аристократического камелизма", преисполненных, по выражению Герцена, "избалованности и дурных привычек, каприза, распущенности, кокетства, иногда несправедливости", которые зачастую, "закусив удила", испытывали желание все "делать назло" (Герцен, т. XI, стр. 463). Отсюда и демонстративный визит к Прудону, являвшемуся для русских официальных и светско-обывательских кругов живым воплощением социалистических и революционных идей.

    Que la volonte de Dieu soit faite! - выражение из молитвы "Отче наш".

    "Mon pere est a Paris" - Очевидно, модная шансонетка.

    ...нигилисты <...> это злые духи... - Беседа Персиановой с сыном представляет собой пародию на суждения реакционных органов печати о нигилизме и "нечаевском деле" (см. т. 9, стр. 194-224). Уподобление нигилистов "злым духам", возможно, является полемическим выпадом против "Бесов" Достоевского.

    ...они требуют миллион четыреста тысяч голов! - См. прим. к стр. 300.

    Они говорят, что наука вздор <...> - что искусство - напрасная потеря времени <...> что всякий сапожник в сто раз полезнее Пушкина... - Ходячие обвинения по адресу революционных демократов-разночинцев 60-х годов, выдвигавшиеся их идейными противниками и "благонамеренными обывателями".

    <...> теперь я тебя уважаю! - Персианова дословно повторяет это "древнеримское изречение" из "Бесов" Достоевского (ч. 1, гл. 1), пародирующее воззрения Чернышевского на отношения между супругами (в "Что делать?"). Об этом см. подробно: Ф. М. Достоевский, Собр. соч., т. 7, М. 1957, стр. 741.

    ...сегодня на господском овсе застали целое стадо гусей. Я думаю, что система штрафов была бы в этом случае очень-очень действительна! - Полемический выпад против А. А. Фета. См. прим. к стр. 455.

    Как скоро откроется вакансия, тогда уж <...>

    "Телесного озлобления..." - выражение из "Скрижали" Арсения Грека. Аргентов, вероятно, напевает семинарскую песенку.

    ...краеугольные камни... - выражение из Библии (Исайя, 28, 16), означающее "основы".

    "Retour des Indes"... - бордоское вино. Для улучшения вкусовых качеств этого вина его отправляли на кораблях к Индии и привозили обратно.

    ...с гидрою! - Подразумевается "с гидрою революции". Этот фразеологический штамп реакционной публицистики часто высмеивался Салтыковым. См., например, очерк "Самодовольная современность" (т. 7).

    на изучении двух мертвых языков, или реальная, базирующаяся на точных и естествоведческих дисциплинах (см. "Гражданин", 1872, Э 1, 3 января), правительство остановилось на первой системе. 30 июля 1871 года был утвержден гимназический устав, выработанный гр. Д. А. Толстым, утверждавшим, что реформы народного образования 1849-1851 годов "если не единственная, то одна из важных причин так сильно охватившего наше учащееся юношество материализма, нигилизма и самого пагубного самомнения" (см. С. В. Рождественский. Исторический обзор деятельности министерства народного просвещения. 1802-1902, СПб. 1902, стр. 520-525). Новым уставом существенно ограничивались возможности получения законченного среднего и высшего образования разночинно-демократической молодежью.

    ...utile dulce... - этими словами заканчивается стих 343 "Науки поэзии" Горация.

    ...c'est Eutrope qu'il faut lire! - Имеется в виду сочинение Евтропия "Breviam historiae Romanae" ("Краткий курс римской истории"). Книга эта изучалась Салтыковым в Дворянском институте и в Лицее.

    ...у Дюссо, Бореля и Донона. - Рестораны Дюссо и Бореля на Б. Морской и Донона на набережной Мойки были в равной степени известны своей дороговизной и как излюбленное место кутежей столичной "золотой молодежи". В этих ресторанах, отмечал современник, "нередко проедаются и пропиваются в один присест такие деньги, которых хватило бы на продовольствие иной голодной деревни в течение целого года" (В. О. Mихневич. Наши знакомые, СПб. 1884, стр. 22).

    ...un nomme comte de Rubempre-un comte de l'Empire... - Фамилия де Рюбампре заимствована Салтыковым из романов Бальзака "Утраченные иллюзии" и "Блеск и нищета куртизанок". Главный герой этих произведений - разночинец Люсьен Шардон взял себе фамилию дворянки-матери - де Рюбампре. Презрительный отзыв Мангушева о "comtes de l'Empire" вызван тем, что ряд французских графских и княжеских фамилий вел свое происхождение не от старинных феодально-аристократических родов, а от "выскочек", получивших титул только при Наполеоне I.

    ...остерию... - Остерия - трактир (итал. Osteria).

    ...lacrima Christi... - сорт мускатного вина. Изготавливается из винограда, выращиваемого у подошвы Везувия.

    ...frutti di mare!.. - Мелкие морские животные, употребляемые в пищу жителями Италии.

    Бежит, шумит // Гвадалквивир... - неточная цитата из стихотворения Пушкина "Ночной зефир // Струит эфир" (1824).

    П. Е. Георгиевском, прозванном учениками "Пепка" и читавшем "какую-то невозможную пиитику по своей книге, прозванной нами "Пепкино свинство" (PC, 1884, Э 5, стр. 377-378). Название этого учебника: "Руководство к изучению русской словесности, содержащее в себе основные начала Изящных Искусств, теорию Красноречия, Пиитику и краткую Историю Литературы, составленное профессором императорского Царскосельского лицея и императорского Училища правоведения Петром Георгиевским. В четырех частях. Издание второе, исправленное и дополненное", СПб. 1842 (первое издание вышло в 1835 году). Белинский в рецензии на этот учебник охарактеризовал его как "чудовище и чудище" (В. Г. Белинский. Полн. собр. соч., т. VI, М. 1955, стр. 344347). В девятом письме из цикла "Письма к тетеньке" Салтыков также упоминает о "Пепкином свинстве" (см. т. 14).

    ..."Черты" - Книга "Черты деятельного учения веры...", законоучителя Царскосельского лицея Иоакима Кочетова. 3-е издание вышло в Петербурге в 1842 году.

    "Чучело" - прозвище, данное лицеистами упомянутому выше профессору Георгиевскому.

    Введение
    Что такое "Ташкентцы"
    Ташкентцы-цивилизаторы
    Они же
    Ташкентцы приготовительного класса
    1 2 3 прим.
    1 2 3 прим.
    Параллель третья: 1 2 3 прим.
    Параллель четвертая: 1 2 3 прим.
    Параллель пятая и последняя
    Из воспоминаний одного просветителя
    Примечания
    Раздел сайта: