• Приглашаем посетить наш сайт
    Крылов (krylov.lit-info.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "ASSURANCE"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Z
    Поиск  
    1. Письмо Шассену Ш. 24 апреля / 6 мая 1884. Петербург
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    2. Письмо Шассену Ш. 19/31 августа 1881. Париж
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    3. Письмо Шассену Ш. 24 января/5 февраля 1883. Петербург
    Входимость: 1. Размер: 3кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Письмо Шассену Ш. 24 апреля / 6 мая 1884. Петербург
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    Часть текста: Шассену Ш. 24 апреля / 6 мая 1884. Петербург 1022. Ш. ШАССЕНУ 24 апреля / 6 мая 1884. Петербург Saint-Pétersbourg, le 24 avril / 6 mai 1884. Monsieur et cher collaborateur. J'ai l'honneur de vous informer que, par ordre supérieur, les «Annales de la patrie» ont cessé de paraître. Ce n'est pas une suspension temporelle de quelques mois, mais bien et bella fin d'une revue qui a existé depuis 45 ans. Les ordres sont donnés pour vous transmettre les mille francs du trimestre courant. Je vous prie de vouloir bien croire à mes sincères regrets de voir votre collaboration si inopinément interrompue. Veuillez agréer l'assurance de ma haute considération. M. Soltikoff. P. S. Dans quelques jours je quitte Pétersbourg, n'ayant plus rien à faire ici 1 . Перевод: С.-Петербург. 24 апреля / 6 мая 1884. Милостивый государь и дорогой сотрудник. Честь имею известить вас, что по высочайшему повелению «Отечественные записки» прекратили свое существование. Это — не временная приостановка на несколько месяцев, а просто-напросто конец журнала, просуществовавшего 45 лет. Отданы распоряжения о пересылке вам тысячи франков за текущую треть года. Прошу вас верить в искренность моего сожаления о том, что ваше сотрудничество так неожиданно прервано. Благоволите принять уверение в моем глубоком уважении. М. Салтыков. P. S. Через несколько дней я уезжаю из Петербурга, так как мне здесь более нечего делать 1 . Примечания Печатается по факсимильному воспроизведению автографа в изд.: ЛН , т. 67, с. 493. Подлинник хранится в Исторической библиотеке города Парижа (Bibliothèque historique de la Ville de Paris). Перевод Л. Р. Ланского. Впервые опубликовано: Kyra Sanine. Les Annales de la patrie et la diffusion de la pensée française ...
    2. Письмо Шассену Ш. 19/31 августа 1881. Париж
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    Часть текста: plaisir. On me trouve tous les jours entre 3 et 8 heures. Veuillez agréer l’assurance de mes sincères amitiés. M. Soltikoff . Париж, 7 августа . Перевод: Милостивый государь и дорогой сотрудник. Я только что приехал в Париж. Вчера утром был у Вас, но дверь оказалась запертой, и мне не удалось даже оставить свою карточку у привратника, потому что его не было на месте. Мне очень хотелось бы повидаться с Вами, и если бы Вы смогли прийти на площадь Мадлены, 31 (как в прошлом году), Вы доставили бы мне истинное удовольствие. Меня можно застать дома ежедневно между тремя и восьмью. Благоволите принять уверения в моей искренней преданности. М. Салтыков . Примечания Печатается по фотокопии с подлинника, хранящегося в Bibliothèque historique de la Ville de Paris. Впервые опубликовано с датой «7 августа 1881 г.»: Kura Sanine. «Les Annales de la patrie et la diffusion de la pensée francaise en Russie (1868—1884)». Paris, 1955, pp. 118. Дата «le 7 août»...
    3. Письмо Шассену Ш. 24 января/5 февраля 1883. Петербург
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    Часть текста: attendons Vos «lettres» du 1 février et du 1 mars. J’aurai l’honneur de vous tenir au courant de cette triste affaire. Je vous prie d’agréer l’assurance de ma haute considération. Michel Soltikoff. Je vous prie de m’accuser réception de la présente. С.-Петербург. 24 января/5 февраля 1883 г. Перевод: Милостивый государь и дорогой сотрудник, Наш журнал только что получил второе предостережение. Я не счел бы необходимым ставить Вас об этом в известность, если бы не грозная мотивировка предостережения. Но содержание административного постановления доказывает, что решено покончить с журналом. Вот почему считаю своим долгом предупредить Вас, что, возможно, через месяц или два журнал перестанет существовать. В любом случае, мы ждем Ваших «писем» от 1 февраля и 1 марта. Буду иметь честь держать Вас в курсе этого печального дела. Прошу Вас принять уверение в моем глубоком уважении. Михаил Салтыков. Прошу Вас уведомить меня о получении настоящего письма. Примечания Печатается по фотокопии с подлинника, хранящегося в Bibliothèque historique de la Ville de Paris. Впервые опубликовано: Kura Sanine. «Les Annales de la patrie» et la diffusion de la...