• Приглашаем посетить наш сайт
    Фет (fet.lit-info.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "VITE"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Z
    Поиск  
    1. Круглый год. Первое января
    Входимость: 3. Размер: 24кб.
    2. Господа ташкентцы. Ташкентцы приготовительного класса. Параллель первая (страница 3)
    Входимость: 1. Размер: 32кб.
    3. Письмо Салтыковой А.Я. 3 апреля 1851. Вятка
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    4. Круглый год. Первое апреля
    Входимость: 1. Размер: 45кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Круглый год. Первое января
    Входимость: 3. Размер: 24кб.
    Часть текста: У меня только в Новый год да на пасху и бывает. — С Новым годом, дяденька. — С новым счастьем тебя. Вареньица не приказать ли подать? — Помилуйте, дядя, я в это время водку пью (был третий час на исходе). — Водку? а ежели маменька узнает? — Она уж пять лет это знает. — Ну, водки так водки. А ежели водку пьешь, так, стало быть, и куришь. Вот тебе сигара. Рассказывай, что хорошего? с визитами кончил? — С нужными — да; еще два-три не особенно важных осталось — те перед обедом доделать успею. А что ж вы, mon oncle 1 , не поздравляете меня? — Не знаю с чем, оттого и не поздравляю. — Conseiller de college 2 — сегодня и в приказах уж есть. — Вот как это прекрасно! Поздравляю, поздравляю, мой друг! Маменьку-то уведомил ли? — Сегодня в девять часов утра в Ниццу телеграфировал и сейчас заезжал домой — уж ответ получен. Вот и телеграмма. Он подал листок, на котором я прочитал: -------------- 1 дядюшка. 2 Коллежский советник. -------------- «Petersb. Znamenskaïa, 11. Néougodoff. Suis toute fière bénis conseiller college Vendez Russie vendez vite argent envoyez Suis à sec Nathalie» 1 . — Однако как же это: «Vendez Russie, vendez vite» и «argent envoyez» 2 — что́ это значит? Неужто уж так деньги занадобились? — в недоумении остановился я. — Очень просто: есть у нас пустошь Рускина — вот ее и надлежит продать. А на телеграфе переврали: Russie. — Гм... какая, однако ж, можно сказать, провиденцияльная ошибка! Так вы Рускину-то продаете? — Мы, дяденька, уж третью пустошь продаем с тех пор, как maman в Ниццу уехала. Она пишет, что пустоши — лишнее, только фигуру имения портят. — То есть как тебе сказать?.. Конечно, пустоши — это вроде бородавки... Бывают, однако, и бородавки... А, впрочем, и то сказать: много денег в Ницце надо, особливо, ежели кто в Монте-Карло ездит! Только как бы после Рускиной-то и до Монрепо́ Nathalie не добралась! — Никогда не...
    2. Господа ташкентцы. Ташкентцы приготовительного класса. Параллель первая (страница 3)
    Входимость: 1. Размер: 32кб.
    Часть текста: (страница 3) Наконец Ольга Сергеевна вспоминает, что в соседстве с ними живет молодой человек, Павел Денисыч Мангушев, и предлагает Nicolas познакомиться с ним. - Опять какой-нибудь Каракозов? - острит Nicolas. - Нет, мой друг, это молодой человек - совсем-совсем одних мыслей с тобою. Он консерватор, il est connu comme tel {известен как таковой,}, хотя всего только два года тому назад вышел из своего заведения. Вы понравитесь друг другу. - Гм... можно! Павел Денисыч Мангушев живет всего в десяти верстах от Персиановых, в прекраснейшей усадьбе, ни в чем не уступающей Перкалям. В ней все тенисто, прохладно, изобильно и привольно. Обширный каменный дом, густой, старинный сад, спускающийся террасой к реке, оранжереи, каменные службы, большой конный завод, и кругом - поля, поля и поля. Сам Мангушев - совершенно исковерканный молодой человек, какого только возможно представить себе в наше исковерканное всякими bons и mauvais principes {хорошими и дурными принципами.} время. Воспитание он получил то же самое, что и Nicolas, то есть те же "краткие начатки" нравственности и религии и то же бессознательно сложившееся убеждение, что человеческая раса разделяется на chevaliers и manants {рыцарей и мужиков.}. Хотя между ними шесть лет разницы, но мысли у Мангушева такие же детские, как у Nicolas, и так же подернуты легким слоем разврата. Ни тот, ни другой не подозревают, что оба они - шалопаи; ни тот, ни другой не видят ничего вне того круга, которого содержание исчерпывается чищением ногтей, анализом покроя галстухов, пиджаков и брюк, оценкою кокоток, рысаков и т. д. Единственная разница между ними заключалась в том, что Nicolas готовил себя к дипломатической карьере, а Мангушев, par principe, {из принципа.} всему на свете предпочитал la vie de chateau {жизнь в поместье.}. В...
    3. Письмо Салтыковой А.Я. 3 апреля 1851. Вятка
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    Часть текста: difficile d’avoir des nouvelles là-dessus, puisque le frère Dmitry est absent 1 et je n’ai personne qui puisse me donner des renseignements sur ce sujet. Je fais aussi des démarches pour être transféré à Orenburg chez le général Pérowsky qui y est nommé gouverneur-général. C’est encore plus loin qu’à Wiatka, mais du moins je pourrai y gagner beaucoup sous le rapport du service, parce qu’on dit le général être un homme de beaucoup de bien et d’influence surtout 2 . Je ne sais si ces démarches aboutiront, mais en tout cas je fais toutes sortes de tentatives pour obtenir un changement quelconque dans ma position qui commence à me peser cruellement. Je ne saurais Vous décrire en effet tout l’ennui auquel je suis en proie; c’est un vrai supplice! Vous aurez bien la bonté de remettre la lettre ci-jointe a m-me Séréda; comme c’est une lettre très pressante, je vous prierais de me faire l’amitié de l’envoyer au plus vite. Je vous prie de dire mille respects de ma part à m-me votre mère ainsi qu’à m-me Aline et d’embrasser vos enfants. Adieu, ma bonne sœur, ne m’oubliez pas. M. S. Перевод: 3...
    4. Круглый год. Первое апреля
    Входимость: 1. Размер: 45кб.
    Часть текста: ПЕРВОЕ АПРЕЛЯ Предчувствие не обмануло меня: в день пасхи Феденька явился-таки ко мне. Он уже покончил с визитами и приехал отдохнуть, но был, как и следует в такой великий праздник, во фраке. Разумеется, мы похристосовались. — Хочешь, яйцо велю подать? — Спасибо, дядя; вы вот на что лучше посмотрите, — ответил он, указывая на аннинский крест, висевший у него на шее. Крест был новый, большой и удивительно как изящно покоился (именно покоился!) на богатырской груди юноши. Я приятно изумился. Отступил два шага назад, прищурился и развел руками в знак родственного умиления. — Помимо святого Станислава! — продолжал между тем Феденька и прибавил: — Joli? 1 Час от часу не легче. От изумления пришлось перейти к гордости и вновь похристосоваться. — Послушай, Théodore, — сказал я, — до сих пор я понимал, что можно утешаться родственниками, но теперь начинаю понимать, что можно и гордиться ими. Да! — Спасибо, mon oncle! — Да, я уверен, что ты пойдешь... далеко пойдешь, мой друг. Разумеется, однако ж, ежели бог спасет тебя от похищения казенных или общественных денег... -------------- 1 Хорошо? -------------- Но Феденька с таким неподдельным негодованием протестовал против самой мысли о возможности подобного случая, что я вынужден был объясниться. — Друг мой! — сказал я, — ежели я позволил себе формулировать опасение насчет растраты денег, то совсем не потому, чтобы надеялся, что ты непременно его выполнишь, а для того, чтобы предостережением моим еще более утвердить тебя на стезе добродетели. Мужайся, голубчик! ибо, по нынешнему слабому времени, надо обладать несомненным геройством, чтобы не стянуть плохо лежащего куша, особливо, ежели он большой. Но ежели ты, будучи аннинским кавалером, сверх того сознаешь себя и героем, то, разумеется, тем лучше для тебя! Поздравляю... герой! По-видимому, это объяснение его тронуло, так что и он, в свою очередь, возгордился мной. — Mon oncle! — сказал он, крепко сжимая мои...