• Приглашаем посетить наш сайт
    Дружинин (druzhinin.lit-info.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "RES"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Z
    Поиск  
    1. Недоконченные беседы. Глава IV
    Входимость: 2. Размер: 79кб.
    2. За рубежом. Часть 5.
    Входимость: 2. Размер: 72кб.
    3. Господа ташкентцы. Что такое "Ташкентцы"
    Входимость: 2. Размер: 59кб.
    4. Дневник провинциала в Петербурге. Глава 10.
    Входимость: 2. Размер: 89кб.
    5. Итоги. Примечания.
    Входимость: 2. Размер: 44кб.
    6. Письмо Салтыковым Д.Е. и А.Я. 20 марта 1855. Казань
    Входимость: 2. Размер: 4кб.
    7. Признаки времени. Наш "savoir vivre"
    Входимость: 2. Размер: 43кб.
    8. Письмо Салтыковым Д.Е. и А.Я. 9 декабря 1854. Вятка
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    9. Письмо Шассену Ш. 19/31 августа 1881. Париж
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    10. Письмо Шассену Ш. 24 апреля / 6 мая 1884. Петербург
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    11. В среде умеренности и аккуратности. Отголоски. II. На досуге
    Входимость: 1. Размер: 155кб.
    12. Помпадуры и помпадурши. Примечания
    Входимость: 1. Размер: 41кб.
    13. Письмо Салтыковым Д.Е. и А.Я. 24 марта 1853. Вятка
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    14. Благонамеренные речи. Тяжелый год
    Входимость: 1. Размер: 59кб.
    15. Итоги. Глава 5.
    Входимость: 1. Размер: 39кб.
    16. Письмо Салтыковой А.Я. 29 января 1851. Вятка
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    17. Письмо Гаевскому В.П. 30 августа/11 сентября 1881. Париж
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    18. Назаренко М.: Мифопоэтика М.Е.Салтыкова-Щедрина. Часть 2.
    Входимость: 1. Размер: 60кб.
    19. Признаки времени. Новый Нарцисс, или Влюбленный в себя
    Входимость: 1. Размер: 52кб.
    20. Пошехонские рассказы. Вечер шестой. Фантастическое отрезвление
    Входимость: 1. Размер: 57кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Недоконченные беседы. Глава IV
    Входимость: 2. Размер: 79кб.
    Часть текста: Цензурное ведомство скрежетало зубами, но, ввиду всеобщей мистификации, чувствовало себя бессильным и делало беспрерывные по службе упущения. Публика рабски восторженно хохотала, хохотала даже тогда, когда цензоров сажали на гауптвахту и когда их сменяли. На место смененных цензоров являлись другие, которых также сменяли и сажали на гауптвахту. А публика вновь принималась хохотать и зачитывалась статьями, вроде «Китайские ассигнации» или «Австрийский министр финансов Брук» (см. «Русский вестник», издатель-редактор М. Катков). И существовала эта манера долго-долго, существует и доныне, так что объявление в 1866 году воли книгопечатанию почти совсем не повлияло на нее. Аллегорический, рабий язык продолжает пользоваться правом гражданственности, хотя справедливость требует сказать, что современные молодые писатели стараются избегать его. Я не берусь определить, хорошо ли, или дурно они поступают, но думаю, что, ввиду общей рабьей складки умов, аллегория все еще имеет шансы быть более понятной и убедительной и, главное, привлекательной, нежели самая понятная и убедительная речь. Ясная речь уместна там, где уже народился читатель, которого страшными словами не удивишь, но там, где читатель, с повода и без повода, привык разевать рот, там простая и бесфигурная речь может только свидетельствовать о рабьем самомнении и наложить еще...
    2. За рубежом. Часть 5.
    Входимость: 2. Размер: 72кб.
    Часть текста: чувствуются всякие скульптурности - в обществе соотечественников. Сердце сердцу весть подает. Никто так благовременно не щелкнет языком, никто так целесообразно не посмотрит на свет сквозь вино, так умно не вдохнет ноздрями, так сладостно не зажмурит глаза, так вкусно не захлебнется собственною слюною, как соотечественник. Обжоры и gourmets [лакомки] всех стран и национальностей проделывают все эти движения; но только соотечественник выполнит это так, что у земляка все нутро взыграет. Все тут скажется: и писанная история, и устные предания, и педагогические особенности, и институт урядников, и внутренняя политика, и "не белы снеги"... Да, "не белы снеги", и даже по преимуществу. Едите вы sole au vin blanc [камбалу в белом вине], а в ушах раздается "колокольчик, дар Валдая" 1 , а в глазах стелется бесконечная снеговая степь. И в довершение, среди захлебываний, вдыханий и щелканий, вдруг вырвется слово... ах, какое слово! Клянусь, оригинальнее этой приправы представить себе ничего нельзя! С кем поделиться впечатлениями, вынесенными из "Pilules du diable"? на чьей груди излить тревогу чувств, взволнованных чтением последнего номера "Avenement parisien" 2 ["Призвание Парижа"], кому рассказать: вот, батюшка, я давеча в "Musee Cluny" [Музей Клюни, где собраны предметы обихода средних веков] 3 инструментик, придуманный средневековыми рыцарями для охранения супружеской верности, видел - вот так штука! Разумеется, всё ему, всё соотечественнику! Кто, кроме соотечественника, примет к сердцу эти впечатления, тревоги и рассказы? Кто, как не он, ощутит именно то, что вы сами ощущаете? Кто сделает именно такую оценку, какую вы сами делаете? А потом и еще: формы правления, внешняя и внутренняя политики, начальство, военные и морские ...
    3. Господа ташкентцы. Что такое "Ташкентцы"
    Входимость: 2. Размер: 59кб.
    Часть текста: деятельности - просвещения безазбучного, которое не обогащает просвещаемого знаниями, не дает ему более удобных общежительных форм, а только снабжает известным запахом. Тот, кто пьет херес tres vieux {очень старый.}, считает себя просветителем относительно того, кто пьет херес просто vieux; {старый.} тот, кто пьет херес vieux, считается просветителем всех, пьющих настойку и водку. Разумеется, это только пример; но я привожу его для того, чтобы дать читателю понятие о градации. Градацию эту он может перенести во всякую другую сферу (например, в сравнительную сферу сюртуков и поддевок, ресторанов и харчевен, кокоток, имеющих ложу в бельэтаже, и кокоток, безнадежно пристающих к прохожему в Большой Мещанской, и т. п.), лишь бы она кончалась человеком, "который ест лебеду". Это тот самый человек, на котором окончательно обрушивается ташкентство всевозможных родов и видов. Но и здесь не следует понимать буквально, что "человек, питающийся лебедою", должен непременно наполнять свой желудок этим суррогатом. "Лебеда", как и "голод", суть выражения фигуральные, дающие место для великого множества...
    4. Дневник провинциала в Петербурге. Глава 10.
    Входимость: 2. Размер: 89кб.
    Часть текста: уме кары, которым я подлежу за то, что подвозил Шалопутова на извозчике домой, я с ужасом помышлял: ужели жестокость скорого суда дойдет: до того, что меня засадят в уединенную комнату и под наблюдением квартального надзирателя заставят читать передовые статьи "Старейшей Русской Пенкоснимательницы"? Или, быть может, пойдут еще далее, то есть заставят выучить наизусть "Бормотание вслух" "Честолюбивой Просвирни"? Каким образом я выполню это! Господи! укрепи меня! просвети мой ум глупопониманием! Сердце бесчувственно и закоснело созижди во мне! Очи мои порази невидением, уши - неслышанием, уста научи слагати несмысленная! Всевидяще! спаси мя! спаси мя! спаси мя! Даже тогда, когда я вполне убедился, что все происшедшее со мной не больше как несносный и глупый фарс, когда я с ожесточением затискивал мои вещи в чемоданы, с тем чтоб завтра же бежать из Петербурга, - даже и тогда мне казалось, что сзади кто-то стоит с нумером "Честолюбивой Просвирни" в руках и иронически предлагает: а вот не угодно ли что-нибудь понять из моего "Бормотания"? И я со страхом опять принимался за работу укладывания, стараясь не поднимать головы и не оглядываться назад. Но вот наконец все уложено; я вздыхаю свободнее, зажмуриваясь бегу к постели и ложусь спать, с сладкою надеждой, что завтра, в эту пору, Петербург, с его шумом и наваждениями, останется далеко позади меня... Надежда тщетная. Хотя я заснул довольно скоро, но этот сон был томителен и тревожен. Сначала передо мной проходит поодиночке целая вереница вялых, бесцельно глядящих и изнемогающих под игом апатии лиц; постепенно эта вереница скучивается и образует довольно плотную, темную массу, которая полубезумно мечется из стороны в...
    5. Итоги. Примечания.
    Входимость: 2. Размер: 44кб.
    Часть текста: мнение картинами всероссийского прогресса; но в то же время самое слово «прогресс» настолько противно что они не желают даже одним упоминовением об нем заявить о своей солидарности с ним. Эта последняя обязанность всецело возлагается на прогрессистов, которые таким образом, сами того не сознавая, являются очень удобными орудиями и застрельщиками самых яростных консерваторов.   Пятая глава «Итогов», написанная в июле или начале августа 1871 г. (см. ниже), была уже отпечатана в августовской книжке ОЗ за 1871 г., но по представлении этой книжки журнала в цензуру обратила на себя внимание председателя С.-Петербургского цензурного комитета А Петрова. В донесении от 16 августа начальнику Главного управления по делам печати М. Р. Шидловскому он писал: «Преследовать судом за эту статью невозможно. По моему мнению, даже неудобно было бы мотивировать административное взыскание; но она обличает направление журнала» 2 . 31 августа 1871 г. Салтыков сообщил А. М. Жемчужникову: «Я в августовской книжке поместил статью совершенно спокойную по тону, в которой доказывал, что слово «анархия» употребляется в ненадлежащем смысле и что анархистами должны называться собственно те, которые ставят преграду прогрессу, — и должен был эту статью вырезать ввиду угроз для...
    6. Письмо Салтыковым Д.Е. и А.Я. 20 марта 1855. Казань
    Входимость: 2. Размер: 4кб.
    Часть текста: и маменьке, которая, как я надеюсь, не будет противиться моему намерению. От всей души поздравляю тебя с наступающим праздником Пасхи. Излишне было бы уверять тебя, что это поздравление сопровождается самыми теплыми желаниями тебе и всем твоим всего лучшего. Сережу тоже целую и поздравляю с праздником. О себе скажу, что я здоров и дела мои идут довольно успешно. Здесь, по подобному же делу, живет министерский чиновник, с которым мне предписано войти в сношения и который сказывал мне, что наш министр совершенно доволен моими действиями, что меня крайне обрадовало 1 . Прощай, любезный друг и брат, прошу тебя не забывать искренно тебе преданного М. Салтыкова. Et Vous aussi, ma très chère et bonne sœur, veuillez resevoir В.Л. > mes sincères félicitations a l’occasion de la fête de Pâques. Vous et tous Vos chères enfants serez toujours l’objet des veux les plus francs que je ferez pour Votre bonheur. Je Vous prie de témoigner de mon estime à Madame Votre mère ainsi qu’à Madame Aline. Remarquez à Madame Aline que je ne l’oublie jamais dans mes lettres. Tout à Vous M. Saltikoff. Перевод: И Вы тоже, дорогая и добрая сестрица, примите мои поздравления по случаю праздника Пасхи. Вам и всем Вашим дорогим детям всегда будут принадлежать мои самые...
    7. Признаки времени. Наш "savoir vivre"
    Входимость: 2. Размер: 43кб.
    Часть текста: выйдет то же мошенничество!» Эти слова принадлежат не мне, а бабушке Прасковье Павловне, которая во всем околотке известна своею мудростью и откровенностью (однажды она, за эту самую откровенность, чуть-чуть не была водворена в город Варнавин). Вообще это женщина, которая придерживается старых порядков, а про затеи современных либералов отзывается так: «поверь, душа моя, что все это один savoir vivre!» Признаюсь, хотя я далеко не убедился в справедливости сравнения дорогой бабушки, тем не менее для меня несомненно, что на свете действительно существует какой-то «savoir vivre», по-видимому обладающий замечательною творческою силою. Куда ни посмотришь — везде savoir vivre. Тот приобрел многоэтажный дом, другой — стянул целую железную дорогу, третий — устроил свою служебную карьеру, четвертый — отлично женился, пятый — набрал денег и бежал за границу... И всё с помощью какого-то таинственного savoir vivre! Право, даже любопытно становится. — Рассудите, пожалуйста! — говорил мне на днях один знакомый. — Вот человек, который, продавая мне имение, показывал чужой лес за свой собственный! Ну не подлец ли? -------------- 1 уменье жить. -------------- — Зачем же подлец? — хладнокровно оправдывался так называемый «подлец». — Спрашиваю я вас: ежели я что̀ им показываю, должны ли они моими показами...
    8. Письмо Салтыковым Д.Е. и А.Я. 9 декабря 1854. Вятка
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    Часть текста: Поздравляю тебя и всех твоих с наступающими праздниками Рождества Христова и Нового года. Где-то мне придется встретить их? Быть может, в лесах Чердынских! Как бы то ни было, а, конечно, помяну и об вас. Поздравляю тебя также с днем ангела сестрицы Адели; всем вам желаю полного и невозмутимого счастья и долгих дней. Я подаю просьбу в отпуск, но не знаю, не задержит ли меня порученное мне дело. Во всяком случае, попытка не беда. Прощай, любезный друг и брат; желаю тебе всего лучшего и прошу не забывать преданного тебе М. Салтыкова. Поцелуй за меня Сережу. Je Vous félicite, ma très chère et bonne sœur, à l’occasion de Votre jour de nom. Croyez-moi que je fais les vœux les plus sincères pour Votre bonheur. J’ose espérer que Vous me garderez Votre bon souvenir et penserez à moi le jour de l’an. Il y a bien longtemps que je n’ai pas eu le bonheur de le passer avec Vous. Je Vous prie d’embrasser de ma part Vos petits que j’aime de tout mon cœur, et de transmettre mes respects à Madame Votre mère, ainsi qu’à Madame Aline. Tout à Vous Michel. Перевод: Поздравляю...
    9. Письмо Шассену Ш. 19/31 августа 1881. Париж
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    Часть текста: parce qu’il n’y était pas. Je voudrais bien vous voir et si Vous pouviez venir place de la Madeleine, 31 (comme l’an passé), vous me feriez un véritable plaisir. On me trouve tous les jours entre 3 et 8 heures. Veuillez agréer l’assurance de mes sincères amitiés. M. Soltikoff . Париж, 7 августа . Перевод: Милостивый государь и дорогой сотрудник. Я только что приехал в Париж. Вчера утром был у Вас, но дверь оказалась запертой, и мне не удалось даже оставить свою карточку у привратника, потому что его не было на месте. Мне очень хотелось бы повидаться с Вами, и если бы Вы смогли прийти на площадь Мадлены, 31 (как в прошлом году), Вы доставили бы мне истинное удовольствие. Меня можно застать дома ежедневно между тремя и восьмью. Благоволите принять уверения в моей искренней преданности. М. Салтыков . Примечания Печатается по фотокопии с подлинника, хранящегося в Bibliothèque historique de la Ville de Paris. Впервые опубликовано с датой «7 августа 1881 г.»: Kura Sanine. «Les Annales de la patrie et la diffusion de la pensée francaise en...
    10. Письмо Шассену Ш. 24 апреля / 6 мая 1884. Петербург
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    Часть текста: Шассену Ш. 24 апреля / 6 мая 1884. Петербург 1022. Ш. ШАССЕНУ 24 апреля / 6 мая 1884. Петербург Saint-Pétersbourg, le 24 avril / 6 mai 1884. Monsieur et cher collaborateur. J'ai l'honneur de vous informer que, par ordre supérieur, les «Annales de la patrie» ont cessé de paraître. Ce n'est pas une suspension temporelle de quelques mois, mais bien et bella fin d'une revue qui a existé depuis 45 ans. Les ordres sont donnés pour vous transmettre les mille francs du trimestre courant. Je vous prie de vouloir bien croire à mes sincères regrets de voir votre collaboration si inopinément interrompue. Veuillez agréer l'assurance de ma haute considération. M. Soltikoff. P. S. Dans quelques jours je quitte Pétersbourg, n'ayant plus rien à faire ici 1 . Перевод: С.-Петербург. 24 апреля / 6 мая 1884. Милостивый государь и дорогой сотрудник. Честь имею известить вас, что по высочайшему повелению «Отечественные записки» прекратили свое существование. Это — не временная приостановка на несколько месяцев, а просто-напросто конец журнала, просуществовавшего 45 лет. Отданы распоряжения о пересылке вам тысячи франков за текущую треть года. Прошу вас верить в искренность моего сожаления о том, что ваше сотрудничество так неожиданно прервано. Благоволите принять уверение в моем глубоком уважении. М. Салтыков. P. S. Через несколько дней я уезжаю из Петербурга, так как мне здесь более нечего делать 1 . Примечания Печатается по факсимильному воспроизведению автографа в изд.: ЛН , т. 67, с. 493. Подлинник хранится в Исторической библиотеке города Парижа (Bibliothèque...