• Приглашаем посетить наш сайт
    Бунин (bunin-lit.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "AUSSI"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Z
    Поиск  
    1. В больнице для умалишенных
    Входимость: 3. Размер: 74кб.
    2. Господа ташкентцы. Ташкентцы приготовительного класса. Параллель первая (страница 2)
    Входимость: 3. Размер: 31кб.
    3. Дневник провинциала в Петербурге. Глава 8.
    Входимость: 2. Размер: 85кб.
    4. Письмо Салтыковой А.Я. 8 мая 1848. Вятка
    Входимость: 2. Размер: 3кб.
    5. Письмо Салтыковым Д.Е. и А.Я. 17 ноября 1851. Вятка
    Входимость: 2. Размер: 6кб.
    6. Тени
    Входимость: 2. Размер: 51кб.
    7. Письмо Салтыковой А.Я. 29 января 1851. Вятка
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    8. Письмо Салтыковым Д.Е. и А.Я. 30 апреля 1852. Вятка
    Входимость: 1. Размер: 7кб.
    9. Письмо Салтыковым Д.Е. и А.Я. 3 июля 1850. Вятка
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    10. Письмо Салтыковой А.Я. 27 марта 1851. Вятка
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    11. Письмо Салтыковым Д.Е. и А.Я. 11 июля 1854. Вятка
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    12. В больнице для умалишенных. Глава 2.
    Входимость: 1. Размер: 62кб.
    13. Письмо Салтыковым Д.Е. и А.Я. 20 марта 1855. Казань
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    14. Современная идиллия. Глава 4.
    Входимость: 1. Размер: 35кб.
    15. Письмо Салтыковой А.Я. 3 апреля 1851. Вятка
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    16. Письмо Салтыковым Д.Е. и А.Я. 21 апреля 1853. Вятка
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    17. Господа ташкентцы. Ташкентцы-цивилизаторы
    Входимость: 1. Размер: 52кб.
    18. Письмо Брюн де Сент-Катрин К.П. 8 мая 1848. Вятка
    Входимость: 1. Размер: 3кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. В больнице для умалишенных
    Входимость: 3. Размер: 74кб.
    Часть текста: - Имею честь рекомендоваться: здешний доктор! - сказал он, подавая мне руку. - Очень рад, но прежде всего позвольте узнать, где я нахожусь? - Не считаю нужным скрывать от вас печальную истину: вы находитесь в больнице для умалишенных. Я чувствовал, как кровь хлынула мне в голову и потом опять отхлынула. Это был "конец", тот таинственный "конец", которого я всегда смутно ожидал и к которому всегда относился с трепетом. Признаюсь, однако ж, я никогда не представлял его себе в этой форме. Я знал, что "конец" придет, что он придет не для меня одного, но и для Прокопа, для Дракиных, Хлобыстовских и других всуе чающих движения воды, но почему-то мне представлялось, что он придет где-нибудь в "закусочном заведении", в Орфеуме, в Эльдорадо или в другом каком-нибудь увеселительном приюте, - то есть придет конец, вполне сообразный с характером всего моего прошлого. И вдруг - сумасшедший дом! - Стало быть... я сумасшедший? - с ужасом вырвалось у меня. - Да; и вы должны знать это. Современная метода лечения такова, что прежде всего сам больной должен энергически помогать врачу в его усилиях. А это может быть достигнуто лишь в том случае, когда больной вполне сознает, в чем заключается его болезнь, и сам всеми зависящими от него средствами устраняет то, - что может содействовать ее развитию. - Доктор! я не знаю, ни каким образом, ни по какому поводу я попал сюда, но, во всяком случае, считаю долгом...
    2. Господа ташкентцы. Ташкентцы приготовительного класса. Параллель первая (страница 2)
    Входимость: 3. Размер: 31кб.
    Часть текста: библиотека, составленная из избраннейших романов Габорио, Монтепена, Фейдо, Понсон-дю-Терайля и проч., и, наконец, по стенам целая коллекция ружей, ятаганов и кинжалов - вот обстановка, среди которой предстояло Nicolas провести целое лето. Первая минута свидания была очень торжественна. - Voici la demeure de vos ancetres, mon fils! {Вот жилище ваших предков, сын мой!} - сказала Ольга Сергеевна, - может быть, в эту самую минуту они благословляют тебя la haut! {там наверху!} Nicolas, как благовоспитанный юноша, поник на минуту головой, потом поднял глаза к небу и как-то порывисто поцеловал руку матери. При этом ему очень кстати вспомнились стихи из хрестоматии: И из его суровых глаз Слеза невольная скатилась... И он вдруг вообразил себе, что он седой, что у него суровые глаза, и из них катится слеза. - А вот и твоя комната, Nicolas, - продолжала maman, - я сама уставляла здесь все до последней вещицы; надеюсь, что ты будешь доволен мною, мой друг! Глаза Nicolas прежде всего впились в стену, увешанную оружием. Он ринулся вперед и стал один за другим вынимать из ножен кинжалы и ятаганы. - Mais regardez, regardez, comme c'est beau! oh, maman! merci! vous etes la plus genereuse des meres! {Но взгляните, взгляните, какая красота! о, мама! спасибо! вы самая щедрая из матерей!} - восклицал он, в ребяческом восторге разглядывая эти сокровища, - этот ятаган... черт возьми!.. - Этот ятаган - святыня, мой друг, его отнял твой дедушка Николай Ларионыч - c'etait le bienfaiteur de toute la famille! - a je ne sais plus quel Turc {это был благодетель всей семьи! - у какого-то турка.}, и с тех пор он переходит в нашем семействе из рода в род! Здесь все, что ты ни видишь, полно воспоминаний... de nobles souvenirs, mon fils! {благородных воспоминаний, сын мой!} Nicolas вновь поник головой, подавленный...
    3. Дневник провинциала в Петербурге. Глава 8.
    Входимость: 2. Размер: 85кб.
    Часть текста: опаснейшего тайного общества, имевшего целию ниспровержение общественного порядка, и что только по особенной божьей милости я явился пред лицом суда не в качестве главного обвиняемого, а лишь в качестве пособника и попустителя. Что Кеттле совсем не Кеттле, а пензенский помещик Капканчиков, что Левассер - отставной корнет Шалопутов, Корренти - шарманщик Корподибакко и т. д. И что все эти господа - эмиссары от интернационалки... Но этого мало: в самый разгар процесса, в ту минуту, когда я уже начинал питать уверенность, что невинность моя доказана, декорации опять внезапно переменяются, и являются новые, среди которых я вижу себя... дураком! Ни конгресса, ни процесса - ничего этого не было. Был неслыханнейший, возмутительнейший фарс, самым грубым образом разыгранный шайкою досужих русских людей над ватагой простодушных провинциальных кадыков, в числе которых, к величайшей обиде, оказался и я... Только в обществе, где положительно никто не знает, куда деваться от праздности, может существовать подобное времяпровождение! Только там, где нет другого дела, кроме изнурительного пенкоснимательства, где нет другого общественного мнения, кроме беспорядочного уличного говора, можно находить удовольствие в том, чтобы держать людей, в продолжение...
    4. Письмо Салтыковой А.Я. 8 мая 1848. Вятка
    Входимость: 2. Размер: 3кб.
    Часть текста: fallait tâcher de leur plaire, parce qu’ici comme ailleurs tout se fait au moyen du beau sexe. Aussi cette obliga ... Перевод: Пишу второпях несколько строк для того, чтобы сказать Вам, что в моем изгнании, как везде и всегда, воспоминание о Вашей доброте будет запечатлено в моем сердце. Мой ментор — жандарм уезжает через несколько часов: поэтому у меня нет достаточного времени для того, чтобы выразить Вам все мое сожаление о том, что я так далеко от Вас. Впрочем, меня встретили в Вятке с распростертыми объятиями 1 , и я прошу Вас поверить, что окружающие меня здесь не людоеды; они таковы не более чем наполовину и поэтому не смогут съесть меня целиком. Вятские дамы, наоборот, совершенные людоедки, кривые, горбатые, одним словом, самые непривлекательные, и тем не менее мне говорят, что надо стараться им понравиться, потому что здесь, как и повсюду, все делается при посредстве прекрасного пола. Эта обязанность также... Примечания Печатается по подлиннику. ИРЛИ , ф. 366, оп. 3, № 44(2). По-видимому, фрагмент приписки к утраченному письму Салтыкова к брату Дмитрию Евграфовичу. Второй лист оторван. Впервые опубликовано: Изд. 1933 — 1941 , т. XVIII, стр. 45, с редакторской датой: «После 7 мая 1848 г.». Датируется по словам письма: «Mon mentor-gendarme part dans quelques heures...». Салтыков и сопровождавший его жандармский штабс-капитан Рашкевич прибыли в Вятку 7 мая. В обратный путь в Петербург Рашкевич, с которым были посланы это и другие письма (10 и 11), отправился на другой день, 8 мая....
    5. Письмо Салтыковым Д.Е. и А.Я. 17 ноября 1851. Вятка
    Входимость: 2. Размер: 6кб.
    Часть текста: к министерству, с откомандированием в Вятскую губернию для описания городов, но от него еще не получил ответа 1 . Ты, пожалуйста, не пиши об этом маменьке, чтобы напрасно не беспокоить ее. Может быть, все уладится к лучшему, тем более что губернатор весьма ко мне благосклонен. К довершению горя, я с неделю тому назад получил известие, что бывший наш губернатор Аким Иванович Середа скончался в Оренбурге. Через него я имел некоторую надежду быть переведенным на службу к В. А. Перовскому, а теперь и эта надежда рушилась. Здесь был по набору флигель-адъютант Воейков, который взял от меня письмо к графу Орлову, но какой результат этого письма, мне еще неизвестно 2 . Вообще я нахожусь в совершенном неведении относительно своих дел и не знаю, суждено ли мне будет когда-нибудь вас увидеть. Дело в том, что жизнь в Вятке становится для меня с каждым днем несноснее, так что я был бы крайне обрадован, ежели бы меня перевели хотя в Иркутск. Что будет дальше, я не могу предвидеть, только не ожидаю ничего для себя хорошего. Я давно не имею от тебя никакого известия, хотя бы искренно желал знать о твоем житье. Я недавно получил от брата Сережи письмо. Прошу тебя передать ему мой дружеский и истинно братский поцелуй и сказать ему, что я не пишу к нему потому только, что не имею решительно времени, да и притом же и нечего писать. Поздравляю тебя и сестрицу Адель с прошедшим днем ангела милого племянника Миши, которого от всей души целую. Скоро ему будет уже 6 лет, и я полагаю, что в течение нашей разлуки он уже сделал большие успехи. От маменьки я получил недавно письмо, она все жалуется на нездоровье и предполагает ехать в Петербург предстоящей зимой, что и я ей советую. Сделай одолжение, ежели ты имеешь какие-либо сведения о положении дела по просьбе маменьки, то уведомь меня, потому что неизвестность всего более меня мучит 3 . Прошу тебя поцеловать от меня всех детей и не забывать искренно тебе преданного М. Салтыкова. Il y a bien longtemps que je n’ai ...
    6. Тени
    Входимость: 2. Размер: 51кб.
    Часть текста: качестве товарища кого-то или чего-то. Одет весьма чисто, хотя от моды и отстал. Павел Николаич Набойкин, товарищ Клаверова по школе, служащий у него под начальством; молодой человек благородной наружности, одевается щегольски. Иван Михеич Свистиков, пожилой господин, служащий под начальством Клаверова; высокого роста, широк в плечах; в присутствии Клаверова ходит в виде наклоненной линии и приподнимаясь на носки; исполняет у Клаверова должность домашнего буффа. Князь Тараканов, молодой человек, племянник начальника Клаверова. Нарукавников, молодой человек, сын откупщика. Театр представляет кабинет Клаверова. Боком к зрителям, слева письменный стол с грудами наваленных на нем бумаг, в глубине сцены другой письменный стол, пустой, направо низенький оттоман; по стенам развешано множество фотографических портретов, мягкая мебель расставлена по комнате в беспорядке; входная дверь направо, а налево во внутренние комнаты. При открытии занавеса Свистиков стоит у входной двери, в вицсюртуке и с портфелем под мышкой, Бобырев только что вошел; он во фраке и в палевых перчатках. СЦЕНА I Свистиков и Бобырев. Бобырев (Свистикову). Мне сказали, что Клаверов в кабинете? Свистиков. Генерал-с? Они там. (Указывает на дверь, ведущую во внутренние комнаты.) Сегодня у его превосходительства доклада не будет-с: один я-с. Да вы кто такие? (Осматривает его.) Бобырев. А вы кто такие? Свистиков. Я ихний чиновник-с. Бобырев. А я ихний товарищ по школе. Скажите, пожалуйста, у Клаверова...
    7. Письмо Салтыковой А.Я. 29 января 1851. Вятка
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    Часть текста: ma bonne amie, madame Séréda qui m’a formellement promis de venir Vous voir, si mon frère Dmitry veut bien l’engager. J’espère aussi que Vous avez reçu le portefeuille que je Vous ai envoyé par son entremise; je souhaite bien qu’elle Vous plaise. J’ai encore un petit cadeau à Vous faire, et m-me Séréda Vous en fera part; c’est une écharpe ou plutôt un mouchoir en duvet de chèvre, qu’on prépare à Orenburg et qui sont excellents. Je l’ai déjà commandé il y a un mois par l’entremise de madame Séréda, mais jusqu’à présent je n’ai pas pu le recevoir. Quant à moi personnellement, je passe mon temps d’une manière bien triste, surtout après le départ de m-me Séréda. Veuillez bien lui passer de ma part outre la lettre ci-jointe toutes les paroles d’amitié que Vous trouvez convenables. Je Vous souhaite tout le bonheur possible à propos de Votre jour de naissance et je fais les vœux les plus sincères pour votre félicité. Je Vous prie d’embrasser tous vos enfants et de ne pas oublier ...
    8. Письмо Салтыковым Д.Е. и А.Я. 30 апреля 1852. Вятка
    Входимость: 1. Размер: 7кб.
    Часть текста: письмо. Из него, впрочем, я вижу, что ты все как-то хвораешь, и я, зная по опыту, что такое хворость, не мало огорчаюсь этим. Вот и я все хвораю, да так постоянно, что начинаю думать, что это на всю жизнь будет моим нормальным состоянием. Постоянный кашель и самые несносные ревматические боли во всем теле — это, сам согласись, не малое развлечение. Спасибо и за это; худо только, что иногда ходить почти совсем не могу: подошвы точно изъязвленные. А впрочем, с виду, я молодцом стал; потолстел и возмужал значительно, но это не более как оптический обман, по пословице: не все то золото, что блестит. Посылаю при сем к тебе 200 р. сер. для уплаты Клеменцу части моего долга; насилу мог достать и ежели бы не было у нас типографской суммы, из которой мне дали это в ссуду, то я не знаю, как бы я удовлетворил Клеменца. Пожалуйста, напиши мне, сколько я ему затем останусь должен, и скажи, что я будущею осенью непременно постараюсь уплатить и остальное. Будь так добр, понудь его выслать ко мне заказанное платье; оно до сих пор мной не получено, и я, как Иов многострадальный, хожу в сюртуке с полупродранными локтями. Скажи мне, пожалуйста, как твое дело с маменькой по Спасскому? Я все нужные документы уж подписал и послал ей от себя доверенность. Не знаю, что́ из этого будет; я-то надеюсь, что не буду обделен, а за Сережу крепко побаиваюсь; мы оба с ним в настоящее время в полной зависимости от маменьки 1 . Ежели бы была возможность вырваться из проклятой Вятки, я непременно отправился бы в деревню, чтобы хоть как-нибудь устроить его и мое положение. Я тоже уж малый на возрасте: скоро двадцать семь годов стукнет, и надо о завтрашнем дне помыслить. Признаюсь тебе, я все не покидаю своей любимой мысли выйти в отставку и жить в деревне,...
    9. Письмо Салтыковым Д.Е. и А.Я. 3 июля 1850. Вятка
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    Часть текста: тебя за все хлопоты и беспокойства твои по моему несчастному делу; верь мне, что мысль об них меня часто мучит, и я с тревогой иногда думаю, что, если бы не моя нелепая опрометчивость, ничего бы этого не было. Поздравляю тебя с дорогой именинницей и от всей души желаю, чтобы ты провел время в деревне как можно лучше и веселее. Если брат Николай в деревне, то и ему скажи от меня мой искренний братский привет. Я получил оба твои письма по одной и той же почте, и ты легко можешь себе вообразить мое волнение, тем более что я распечатал прежде последнее письмо, которое уже не оставило во мне никаких сомнений 1 . Я писал в прошлом письме к маменьке и просил узнать о Тиханове; сделай милость, не оставь меня в этом случае, потому что я желал бы передать эти сведения людям, которые меня принимают как родного и в семействе которых я нахожу единственное развлечение 2 . Что касается до моей жизни, то ты об ней подробно узнаешь из письма моего к папеньке и маменьке. Затем мне остается только пожелать тебе всего лучшего и просить не забывать искренно тебя любящего М. Салтыкова. Je Vous remercie, ma bonne et chère sœur, de Votre aimable souvenir; j’ai trop de témoignages de Vos bons sentiments pour que je les aie en doute. Aussi je Vous prie de croire que jamais reconnaissance n’a été ni plus vive, ni plus vraie. Embrassez de ma part le petit Michel, et dites lui que je l’aime comme s’il était mon enfant à moi. Il doit être un brave garçon puisqu’il est de mon âge moins vingt ans. Sur ce, je Vous prie de croire à mon dévouement et à mes sentiments fraternels. Tout à Vous M....
    10. Письмо Салтыковой А.Я. 27 марта 1851. Вятка
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    Часть текста: toute votre famille, que j’aime de tout mon cœur. Il y a bien longtemps que je ne reçois aucune nouvelle de Vous; il n’y a que madame Séréda qui m’en donne quelquefois. Le gouverneur de Wiatka intercède en ma faveur auprès du ministre de l’intérieur, et si son intercession a du succès, j’espère Vous voir bientôt pour ne plus me séparer de Vous 2 . En général il s’est passé bien des choses tristes pour moi dans le dernier temps. Les gens que j’affectionnais le plus, se plaisent à me briser le cœur qui n’a jamais été bien fort, et je serais bien heureux de pouvoir recommencer la vie solitaire que je menais à Pétersbourg. Vous me permettez de Vous prier, ma bonne sœur, de remettre la lettre ci-jointe à m-me Séréda. Elle m’écrit qu’elle Vous voit assez souvent; je ne sais si c’est vrai, parce que trompé que je suis de toute part je commence de douter de la vérité de quoique ça soit. Je vous prie de dire tout ce que Vous trouverez de mieux de ma part à madame votre mère, ainsi qu’à madame Aline, et j’embrasse de tout mon cœur vos enfants. Sur ce, en Vous priant de ne pas m’oublier, je reste comme toujours Votre frère dévoué M. Soltykoff. Перевод: Вятка. 27 марта. Я только что получил известие о смерти отца 1 . Вы можете себе...