• Приглашаем посетить наш сайт
    Хлебников (hlebnikov.lit-info.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "VOIR"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Z
    Поиск  
    1. В больнице для умалишенных
    Входимость: 4. Размер: 74кб.
    2. Письмо Шассену Ш. 13/25 августа 1883. Париж
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    3. Письмо Салтыковой А.Я. 29 января 1851. Вятка
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    4. Невинные рассказы. Приезд ревизора
    Входимость: 1. Размер: 73кб.
    5. Благонамеренные речи. По части женского вопроса
    Входимость: 1. Размер: 96кб.
    6. Тени. Действие 2.
    Входимость: 1. Размер: 44кб.
    7. Письмо Салтыковой А.Я. 27 марта 1851. Вятка
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    8. Письма к тетеньке. Примечания.
    Входимость: 1. Размер: 95кб.
    9. Письмо Салтыковым Д.Е. и А.Я. 11 июля 1854. Вятка
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    10. Письмо Шассену Ш. 24 апреля / 6 мая 1884. Петербург
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    11. Дневник провинциала в Петербурге
    Входимость: 1. Размер: 50кб.
    12. Круглый год. Первое апреля
    Входимость: 1. Размер: 45кб.
    13. Письма о провинции. Письмо седьмое
    Входимость: 1. Размер: 33кб.
    14. Помпадуры и помпадурши. Мнения знатных иностранцев о помпадурах
    Входимость: 1. Размер: 58кб.
    15. Господа ташкентцы. Ташкентцы приготовительного класса. Параллель первая (страница 2)
    Входимость: 1. Размер: 31кб.
    16. Письмо Шассену Ш. 19/31 августа 1881. Париж
    Входимость: 1. Размер: 3кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. В больнице для умалишенных
    Входимость: 4. Размер: 74кб.
    Часть текста: Салтыкова-Щедрина.)} I Итак, я опамятовался в больнице для умалишенных... Когда я проснулся, в окна чуть-чуть брезжил белесоватый свет. В комнате было холодно, голо и неприютно; против кровати, у противоположной стены, стоял диван, покрытый потертою и во многих местах прорванною клеенкой; кроме него, стояло два-три стула и круглый стол. До слуха моего доходил шум голосов и топот беспорядочной беготни, из чего я заключил, что пробуждение больницы находится в полном разгаре. Я бросился к двери, но она была заперта. Напрасно стучал я, напрасно потрясал ручкой замка - никто из проходивших мимо не обращал на меня внимания. Наконец, часов около девяти, послышалось повертывание ключа в замке; дверь отворилась, и в комнату вошел неизвестный мужчина. - Имею честь рекомендоваться: здешний доктор! - сказал он, подавая мне руку. - Очень рад, но прежде всего позвольте узнать, где я нахожусь? - Не считаю нужным скрывать от вас печальную истину: вы находитесь в больнице для умалишенных. Я чувствовал, как кровь хлынула мне в ...
    2. Письмо Шассену Ш. 13/25 августа 1883. Париж
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    Часть текста: Письмо Шассену Ш. 13/25 августа 1883. Париж 939. Ш. ШАССЕНУ 13/25 августа 1883. Париж Monsieur et cher collaborateur, Arrivé depuis hier à Paris, je suis tombé très gravement malade. Vous me feriez un véritable plaisir en venant me voir le plus tôt possible. Par habitude, je me suis casé Place de la Madeleine, 31, quoique l’endroit soit positivement mauvais. Au revoir. Tout à Vous M. Soltikoff. Paris, le 25 août. Перевод: Милостивый государь и дорогой сотрудник, Я приехал вчера в Париж и очень серьезно заболел. Вы доставили бы мне истинное удовольствие, если бы навестили меня возможно скорее. По привычке я остановился на площади Мадлены № 31, хотя место это положительно никуда не годится. До свидания Весь Ваш М. Салтыков. Париж, 25 августа. Примечания Печатается по фотокопии с подлинника, хранящегося в Bibliothèque historique de la Ville de Paris. Впервые опубликовано: Kura Sanine. «Les Annales de la patrie et la diffusion de la pensèe française en Russie (1868—1884)». Paris, 1955, p. 119. 1 О своем болезненном состоянии по прибытии в Париж Салтыков подробно писал 15/27 августа Н. А. Белоголовому (письмо 940).
    3. Письмо Салтыковой А.Я. 29 января 1851. Вятка
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    Часть текста: de Votre bon souvenir et des sentiments que Vous m’exprimez dans Votre lettre. J’espère que Vous avez déjà eu l’occasion de faire connaissance avec ma bonne amie, madame Séréda qui m’a formellement promis de venir Vous voir, si mon frère Dmitry veut bien l’engager. J’espère aussi que Vous avez reçu le portefeuille que je Vous ai envoyé par son entremise; je souhaite bien qu’elle Vous plaise. J’ai encore un petit cadeau à Vous faire, et m-me Séréda Vous en fera part; c’est une écharpe ou plutôt un mouchoir en duvet de chèvre, qu’on prépare à Orenburg et qui sont excellents. Je l’ai déjà commandé il y a un mois par l’entremise de madame Séréda, mais jusqu’à présent je n’ai pas pu le recevoir. Quant à moi personnellement, je passe mon temps d’une manière bien triste, surtout après le départ de m-me Séréda. Veuillez bien lui passer de ma part outre la lettre ci-jointe toutes les paroles d’amitié que Vous trouvez convenables. Je Vous souhaite tout le bonheur possible à propos de Votre jour de naissance et je fais les vœux les plus sincères pour votre félicité. Je Vous prie d’embrasser tous vos enfants et de ne pas oublier celui qui Vous est bien dévoué. M. Soltykoff. Перевод: Вятка,...
    4. Невинные рассказы. Приезд ревизора
    Входимость: 1. Размер: 73кб.
    Часть текста: Федоровича таковы: словоохотлив и добросердечен; любит женский пол и тонкое вино; выпивши, откровенен и шутлив без меры; в особенности уважает людей, которые говорят по-французски, хотя бы то были даже молокососы; в карты играет, но насчет рук и так далее - ни-ни! Засим, вверяя себя и свое семейство вашему неоставлению, прошу вас принять уверение в совершенном почтении уважающего вас Филиппа Вертявкина. Р. S. Милостивой государыне Настасье Ивановне от меня, от жены и от всех детей нижайшее почтение. NВ. Еще любит Г., чтоб его называли "вашим превосходительством". Чуть не забыл". - Однако это скверно! - говорит статский советник Фурначев, прочитавши письмо, - что бы такое значило: "насчет рук ни-ни"! Ведь это выходит, что он... ни-ни! Семен Семеныч в волнении ходит по комнате и, наконец, кричит в дверь: - Настасья Ивановна! Настасья Ивановна! Входит Настасья Ивановна, облаченная в глубокий неглиже. Глаза ее несколько опухли, и вообще выражение лица сердито, потому что она только что часок-другой соснула. Семен Семеныч посмотрел на ее измятое лицо и с досадою плюнул. - Опять ты спала! - сказал он, глядя на нее с глубоким омерзением, - хоть бы ты в зеркало, сударыня, посмотрела, на что ты сделалась похожа! И откуда только сон у тебя берется! - Если вы только за тем меня позвали, чтоб ругаться, так напрасно трудились! Настасья Ивановна хочет удалиться. - Да постой, постой же, сударыня! получил я сегодня письмо... едет к нам ревизор... и, как видно, неблагонамеренный... потому что тово... ни-ни... Семен Семеныч топчется на месте и не знает, как выразиться. Он убежден, что ревизор человек неблагонамеренный, но почему-то не умеет сформулировать оснований, на которых зиждется это убеждение. - Так вы тово......
    5. Благонамеренные речи. По части женского вопроса
    Входимость: 1. Размер: 96кб.
    Часть текста: Вот четыре спорящие фигуры заняли середину комнаты и одновременно пропекают друг друга на перекрестном огне восклицаний, а в углу безнадежно выкрикивает некто пятый, которого осаждают еще трое ораторов и, буквально, не дают сказать слова. Все глаза горят, все руки в движении, все голоса надорваны и тянут какую-то недостижимо высокую ноту; во всех горлах пересохло. Среди моря гула слух поражают фразы, скорее, имеющие вид междометий, нежели фраз. - Хоть бы позволили в Медико-хирургическую академию поступать! - восклицают одни. - Хоть бы позволили университетские курсы слушать! - отзываются другие. - Не доказали ли телеграфистки? - убеждают третьи. - Наконец, кассирши на железных дорогах, наборщицы в типографиях, сиделицы в магазинах - все это не доказывает ли? - допрашивают четвертые. И в заключение склонение: Суслова, Сусловой, Суслову, о, Суслова! и т.д. Наконец, когда все пожелания были высказаны, когда исчерпались все междометия, прения упали само собою, и все стали расходиться, в числе прочих вышел и я, сопутствуемый другом моим, Александром Петровичем Тебеньковым. Я либерал, а между "своими" слыву даже...
    6. Тени. Действие 2.
    Входимость: 1. Размер: 44кб.
    Часть текста: подле Софьи Александровны Обтяжнов, подле Ольги Дмитриевны Набойкин, Апрянин и Камаржинцев расположились симметрически напротив дивана. Три часа дня. Между первым и вторым действиями прошел месяц. -------------- 1 светская дама. -------------- СЦЕНА I Ольга Дмитриевна, Софья Александровна, Обтяжнов, Набойкин, Апрянин и Камаржинцев. Обтяжнов. Уж вы мне поверьте, Софья Александровна, этой молодятине против пожилого и солидного мужчины далеко не выстоять! Потому что, хотя молодежь нынешняя и сечет, и рубит, и в полон берет, а в итоге все-таки выходит очень мало и ничего, между тем как человек солидный... Софья Александровна. Как, например, вы? Обтяжнов. А хоть бы и я. Вот я бы, например, вас, нашу кралечку, в кружевца да в блондочки закутал, да и сидел бы тут на скамеечке у ваших ножек... ей-богу, так. (Хохочет.) Обстановка-то вышла бы другая! Набойкин. Вы это недурно придумали, Савва Семеныч! Апрянин. Геркулес у ног Омфалы; у Фельтена в окне прелестнейший эстамп на этот сюжет выставлен! Софья Александровна. А вы бы хотели быть моим Геркулесом, мсьё Апрянин? Апрянин конфузится и что-то мычит в ответ. Камаржинцев. Геркулес совершил семь подвигов, Софья Александровна!.. Апрянин. Двенадцать, Камаржинцев! Камаржннцев. Ах да, двенадцать! Семь — это семь чудес света! Ольга Дмитриевна. А вы, messieurs, не можете совершить даже одного подвига: ...
    7. Письмо Салтыковой А.Я. 27 марта 1851. Вятка
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    Часть текста: du succès, j’espère Vous voir bientôt pour ne plus me séparer de Vous 2 . En général il s’est passé bien des choses tristes pour moi dans le dernier temps. Les gens que j’affectionnais le plus, se plaisent à me briser le cœur qui n’a jamais été bien fort, et je serais bien heureux de pouvoir recommencer la vie solitaire que je menais à Pétersbourg. Vous me permettez de Vous prier, ma bonne sœur, de remettre la lettre ci-jointe à m-me Séréda. Elle m’écrit qu’elle Vous voit assez souvent; je ne sais si c’est vrai, parce que trompé que je suis de toute part je commence de douter de la vérité de quoique ça soit. Je vous prie de dire tout ce que Vous trouverez de mieux de ma part à madame votre mère, ainsi qu’à madame Aline, et j’embrasse de tout mon cœur vos enfants. Sur ce, en Vous priant de ne pas m’oublier, je reste comme toujours Votre frère dévoué M. Soltykoff. Перевод: Вятка. 27 марта. Я только что получил известие о смерти отца 1 . Вы можете себе представить, милая и любезная сестрица, как меня опечалила эта новость. Я думаю, брат Дмитрий уже уехал, потому что маменька пишет мне, что она его ждет; поэтому я пишу только Вам, чтобы поздравить с праздником Пасхи. Надеюсь, что Вы не сомневаетесь в искренности моих пожеланий счастья Вам и Вашей семье, которую я люблю всем сердцем. Уже очень давно я не получаю от Вас никаких известий; кое-что узнаю только от м-м Середы. Вятский губернатор ходатайствует обо...
    8. Письма к тетеньке. Примечания.
    Входимость: 1. Размер: 95кб.
    Часть текста: и предсказывал Г. В. Плеханов, на воронежском съезде "Земли и воли", вместо конституции и народовластия, о чем мечтали народовольцы, к императорскому инициалу "А" прибавилась еще одна "палочка". На престол взошел сын убитого царя, ставший Александром III. Чувства смятения, страха, неуверенности в царской семье и в правительственных сферах прошли не сразу. Колебания в выборе политики продолжались и после того, как новый император решился казнить первомартовцев и выступил с манифестом о незыблемости самодержавия (29 апреля). Провозглашенный манифестом (инициатором его и автором текста был К. П. Победоносцев) реакционный курс, отказ царизма от каких-либо уступок конституционного характера, не был реализован сразу и сочетался в первое время с тактикой выжидания и "либеральных" заигрываний с "обществом". Лишь убедившись в том, что убийство Александра II не вызвало ни последующих террористических актов, ни массовых выступлений крестьянства (несмотря на экономические трудности и социально-напряженное положение в деревне), ни подъема оппозиционной активности в среде либеральной интеллигенции, правительство приступило к последовательному осуществлению объявленной политики. Определяя обстановку, сложившуюся в стране к исходу революционной ситуации 1879 - 1881 гг., В.И. Ленин писал: "...только сила, способная на серьезную борьбу, могла бы добиться конституции, а этой силы не было: революционеры исчерпали себя 1-ым марта, в рабочем классе не было ни широкого движения, ни твердой организации, либеральное общество оказалось и на этот раз настолько еще политически неразвитым, что оно ограничилось и после убийства Александра II одними ходатайствами <...> Второй раз, после освобождения крестьян, волна революционного прибоя была отбита, и либеральное движение вслед за этим и вследствие этого второй раз сменилось реакцией..." [В. И. Ленин. Полн. собр. соч., т. 5, стр. 44 - 45]. Ленинская...
    9. Письмо Салтыковым Д.Е. и А.Я. 11 июля 1854. Вятка
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    Часть текста: и черным ремнем по спине; росту двух аршин. Если бы тебе вздумалось покупать лошадей, то самое удобное время для этого июнь месяц; вятские лошади крепки, но невелики; самые лучшие саврасой масти, как и мои; чтобы приобрести действительно хороших лошадей, надобно заплатить руб. 200 сер. за пару; такие лошади будут от одного до двух вершков. Провод до Москвы стоит 50 р. с. с пары, да из Москвы до Петербурга по железной дороге 40 р. Стало быть, пара вятских лошадей в Петербурге будет стоить 290 р. с. Конечно, можно купить лошадей и дешевле, т. е. за 120 р., как я купил, но такие лошади едва ли для Петербурга будут пригодны, да и притом у меня одна лошадь уже и оказалась негодною. Дело о моей женитьбе все в одном и том же положении, т. е. ни взад ни вперед, а между тем девушке на днях минет 16 лет. Всему причиною мое несчастное положение в Вятке, и, кажется, уж мне никогда из него не выйти. Седьмой год уж я страдаю, и как горько для меня это изгнание — один бог знает. В самой Вятке уже все вокруг меня переменилось; один я остаюсь без всякой надежды на перемену моего положения к лучшему. Одно уже то крайне прискорбно, что я почти совершенно не знаю положения наших семейных дел, не имею почти никакого понятия о брате Илье, которого я видел в последний раз, когда ему было всего восемь лет. Само собою разумеется, что при столь долгой разлуке всякая связь, как бы ни была она крепка, должна ослабеть, если не совсем рушиться. Без ужаса я не могу представить себя в Вятке стариком, и едва ли мое воображение обманывает меня. От души желаю брату Сергею...
    10. Письмо Шассену Ш. 24 апреля / 6 мая 1884. Петербург
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    Часть текста: Шассену Ш. 24 апреля / 6 мая 1884. Петербург 1022. Ш. ШАССЕНУ 24 апреля / 6 мая 1884. Петербург Saint-Pétersbourg, le 24 avril / 6 mai 1884. Monsieur et cher collaborateur. J'ai l'honneur de vous informer que, par ordre supérieur, les «Annales de la patrie» ont cessé de paraître. Ce n'est pas une suspension temporelle de quelques mois, mais bien et bella fin d'une revue qui a existé depuis 45 ans. Les ordres sont donnés pour vous transmettre les mille francs du trimestre courant. Je vous prie de vouloir bien croire à mes sincères regrets de voir votre collaboration si inopinément interrompue. Veuillez agréer l'assurance de ma haute considération. M. Soltikoff. P. S. Dans quelques jours je quitte Pétersbourg, n'ayant plus rien à faire ici 1 . Перевод: С.-Петербург. 24 апреля / 6 мая 1884. Милостивый государь и дорогой сотрудник. Честь имею известить вас, что по высочайшему повелению «Отечественные записки» прекратили свое существование. Это — не временная приостановка на несколько месяцев, а просто-напросто конец журнала, просуществовавшего 45 лет. Отданы распоряжения о пересылке вам тысячи франков за текущую треть года. Прошу вас верить в искренность моего сожаления о ...