• Приглашаем посетить наш сайт
    Батюшков (batyushkov.lit-info.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "VOUS"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Z
    Поиск  
    1. В больнице для умалишенных
    Входимость: 47. Размер: 74кб.
    2. В больнице для умалишенных. Глава 2.
    Входимость: 22. Размер: 62кб.
    3. Господа ташкентцы. Ташкентцы приготовительного класса. Параллель первая (страница 3)
    Входимость: 22. Размер: 32кб.
    4. Благонамеренные речи. Еще переписка
    Входимость: 19. Размер: 92кб.
    5. Невинные рассказы. Приезд ревизора
    Входимость: 16. Размер: 73кб.
    6. Жених. Глава 3.
    Входимость: 15. Размер: 21кб.
    7. Письмо Салтыковой А.Я. 27 марта 1851. Вятка
    Входимость: 14. Размер: 5кб.
    8. Губернские очерки. Драматические сцены и монологи. Просители
    Входимость: 13. Размер: 72кб.
    9. Письмо Салтыковой А.Я. 29 января 1851. Вятка
    Входимость: 13. Размер: 4кб.
    10. Дневник провинциала в Петербурге. Глава 8.
    Входимость: 12. Размер: 85кб.
    11. Письмо Салтыковым Д.Е. и А.Я. 17 ноября 1851. Вятка
    Входимость: 12. Размер: 6кб.
    12. Господа ташкентцы. Ташкентцы приготовительного класса. Параллель первая (страница 2)
    Входимость: 10. Размер: 31кб.
    13. Господа ташкентцы. Ташкентцы приготовительного класса. Параллель первая
    Входимость: 10. Размер: 25кб.
    14. Сатиры в прозе. Погоня за счастьем (комедия)
    Входимость: 10. Размер: 43кб.
    15. Дневник провинциала в Петербурге. Глава 2.
    Входимость: 9. Размер: 81кб.
    16. Губернские очерки. Юродивые. Озорники
    Входимость: 9. Размер: 18кб.
    17. Письмо Салтыковым Д.Е. и А.Я. 2 сентября 1855. Вятка
    Входимость: 9. Размер: 7кб.
    18. Письмо Салтыковой А.Я. 3 апреля 1851. Вятка
    Входимость: 8. Размер: 5кб.
    19. Помпадуры и помпадурши. Помпадур борьбы, или проказы будущего
    Входимость: 8. Размер: 79кб.
    20. Письмо Салтыковым Д.Е. и А.Я. 21 апреля 1853. Вятка
    Входимость: 8. Размер: 5кб.
    21. Письмо Салтыковым Д.Е. и А.Я. 18 октября 1852. Вятка
    Входимость: 8. Размер: 6кб.
    22. Письмо Салтыковым Д.Е. и А.Я. 11 июля 1854. Вятка
    Входимость: 7. Размер: 6кб.
    23. Письмо Гринвальд А.Я. 8 мая 1848. Вятка
    Входимость: 7. Размер: 3кб.
    24. Письмо Брюн де Сент-Катрин К.П. 8 мая 1848. Вятка
    Входимость: 7. Размер: 3кб.
    25. Письмо Салтыковым Д.Е. и А.Я. 3 февраля 1850. Вятка
    Входимость: 7. Размер: 6кб.
    26. Помпадуры и помпадурши. Мнения знатных иностранцев о помпадурах
    Входимость: 6. Размер: 58кб.
    27. Письмо Салтыковым Д.Е. и А.Я. 15 декабря 1851. Вятка
    Входимость: 6. Размер: 4кб.
    28. Господа ташкентцы. Ташкентцы приготовительного класса. Параллель третья
    Входимость: 6. Размер: 45кб.
    29. Письмо Салтыковым Д.Е. и А.Я. 6 ноября 1853. Вятка.
    Входимость: 6. Размер: 5кб.
    30. Письмо Салтыковым Д.Е. и А.Я. 25 марта 1852. Вятка
    Входимость: 6. Размер: 5кб.
    31. Письмо Салтыковым Д.Е. и А.Я. 22 декабря 1852. Вятка
    Входимость: 6. Размер: 6кб.
    32. Письмо Салтыковым Д.Е. и А.Я. 30 апреля 1852. Вятка
    Входимость: 6. Размер: 7кб.
    33. Письмо Салтыковым Д.Е. и А.Я. 9 декабря 1854. Вятка
    Входимость: 5. Размер: 6кб.
    34. Губернские очерки. Мои знакомцы. Приятное семейство
    Входимость: 5. Размер: 38кб.
    35. Письмо Салтыковым Д.Е. и А.Я. 11 июня 1851. Вятка
    Входимость: 5. Размер: 7кб.
    36. Письмо Салтыковой А.Я. 8 мая 1848. Вятка
    Входимость: 5. Размер: 3кб.
    37. Письмо Салтыковым Д.Е. и А.Я. 1 мая 1850. Вятка
    Входимость: 5. Размер: 6кб.
    38. Письмо Шассену Ш. 24 января/5 февраля 1883. Петербург
    Входимость: 5. Размер: 3кб.
    39. Невинные рассказы. Зубатов
    Входимость: 5. Размер: 43кб.
    40. Письмо Салтыковым Д.Е. и А.Я. 4 марта 1855. Вятка
    Входимость: 5. Размер: 6кб.
    41. Письмо Салтыковым Д.Е. и А.Я. 5 апреля 1854. Вятка
    Входимость: 4. Размер: 5кб.
    42. Губернские очерки. Прошлые времена. Неприятное посещение
    Входимость: 4. Размер: 39кб.
    43. Письмо Салтыковым Д.Е. и А.Я. 20 марта 1855. Казань
    Входимость: 4. Размер: 4кб.
    44. Письмо Салтыковым Д.Е. и А.Я. 1 октября 1854. Вятка
    Входимость: 4. Размер: 4кб.
    45. Письмо Салтыковым Д.Е. и А.Я. 24 марта 1853. Вятка
    Входимость: 4. Размер: 6кб.
    46. Письмо Салтыковым Д.Е. и А.Я. 3 января 1850. Вятка
    Входимость: 4. Размер: 10кб.
    47. Письмо Салтыковым Д.Е. и А.Я. 3 июля 1850. Вятка
    Входимость: 4. Размер: 4кб.
    48. Благонамеренные речи. Превращение
    Входимость: 4. Размер: 67кб.
    49. Господа ташкентцы. Ташкентцы-цивилизаторы
    Входимость: 4. Размер: 52кб.
    50. Благонамеренные речи. По части женского вопроса
    Входимость: 4. Размер: 96кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. В больнице для умалишенных
    Входимость: 47. Размер: 74кб.
    Часть текста: в больнице для умалишенных... Когда я проснулся, в окна чуть-чуть брезжил белесоватый свет. В комнате было холодно, голо и неприютно; против кровати, у противоположной стены, стоял диван, покрытый потертою и во многих местах прорванною клеенкой; кроме него, стояло два-три стула и круглый стол. До слуха моего доходил шум голосов и топот беспорядочной беготни, из чего я заключил, что пробуждение больницы находится в полном разгаре. Я бросился к двери, но она была заперта. Напрасно стучал я, напрасно потрясал ручкой замка - никто из проходивших мимо не обращал на меня внимания. Наконец, часов около девяти, послышалось повертывание ключа в замке; дверь отворилась, и в комнату вошел неизвестный мужчина. - Имею честь рекомендоваться: здешний доктор! - сказал он, подавая мне руку. - Очень рад, но прежде всего позвольте узнать, где я нахожусь? - Не считаю нужным скрывать от вас печальную истину: вы находитесь в больнице для умалишенных. Я чувствовал, как кровь хлынула мне в голову и потом опять отхлынула. Это был "конец", тот таинственный "конец", которого я всегда смутно ожидал и к которому всегда относился с трепетом. Признаюсь, однако ж, я никогда не представлял его себе в этой форме. Я знал, что "конец" придет, что он придет не для меня одного, но ...
    2. В больнице для умалишенных. Глава 2.
    Входимость: 22. Размер: 62кб.
    Часть текста: между началом и концом сложного процесса порабощения, - сколько трагических перипетий, свидетельствующих о совершенно противном? Примеров пропасть: монголы, гунны и, наконец, в позднейшее время, ташкентцы и так называемые "помпадуры"... В деле подчинения одного человека другому главную роль играет, во-первых, бесповоротность идеалов, во имя которых предпринято подчинение, а во-вторых, личная энергия, с которою ведется процесс подчинения и сумма которой всегда находится в тесной зависимости от ясности и определенности идеалов. Какого рода эти идеалы, выспренние или низменные - это вопрос второстепенный, имеющий значение лишь в немногих случаях. Важно то, чтоб человек знал, чего он хочет, и чтоб он непреклонно стремился к предмету своих вожделений. Руководствуясь этим законом, англосакс беспощадно уничтожает целые племена дикарей-аборигенов, а монгол и гунн сметают с лица земли памятники вековой цивилизации. Какой-нибудь помпадур, не имеющий другого идеала, кроме калечения людей, но зато уяснивший себе это дело в совершенстве, в один миг раздробит самого глубокомысленного философа, и ему не придет даже на мысль, что если уж признать уместность раздробления голов, то явлению этому следовало бы произойти совершенно наоборот. Что нужды до того, как назовет история все эти поступки и действия, - лично для каждого из этих энергических людей совершенно ясным представляется лишь следующий результат: не их порабощают другие, а они порабощают других. Я могу сказать без хвастовства, что уровень моего умственного развития несравненно выше, нежели уровень развития Вани. Мне не чужды некоторые идеалы, о которых Ваня и не слыхивал. Я, например, и собственность понимаю, и семейный союз чту, и в необходимости разных других союзов достаточно...
    3. Господа ташкентцы. Ташкентцы приготовительного класса. Параллель первая (страница 3)
    Входимость: 22. Размер: 32кб.
    Часть текста: себе в наше исковерканное всякими bons и mauvais principes {хорошими и дурными принципами.} время. Воспитание он получил то же самое, что и Nicolas, то есть те же "краткие начатки" нравственности и религии и то же бессознательно сложившееся убеждение, что человеческая раса разделяется на chevaliers и manants {рыцарей и мужиков.}. Хотя между ними шесть лет разницы, но мысли у Мангушева такие же детские, как у Nicolas, и так же подернуты легким слоем разврата. Ни тот, ни другой не подозревают, что оба они - шалопаи; ни тот, ни другой не видят ничего вне того круга, которого содержание исчерпывается чищением ногтей, анализом покроя галстухов, пиджаков и брюк, оценкою кокоток, рысаков и т. д. Единственная разница между ними заключалась в том, что Nicolas готовил себя к дипломатической карьере, а Мангушев, par principe, {из принципа.} всему на свете предпочитал la vie de chateau {жизнь в поместье.}. В последнее время у нас это уже не редкость. Прежде помещики поселялись в деревнях, потому что там дешевле и привольнее жить, потому что ни Катька, ни Машка, ни Палашка не смеют ни в чем отказать, потому что в поле есть заяц, в лесу - медведь, и т. д. Теперь поселяются в деревнях par principe, для того, чтоб сеять какие-то семена и поддерживать какие-то якобы права... Таким образом, если для Nicolas предстояло проводить в жизни шалопайство дипломатическое, то Мангушев уже два года сряду проводил шалопайство de la vie de chateau. - Vous autres, gens de l'epee et de robe {Вы, люди военные и чиновники.}, - обыкновенно выражался Мангушев, - вы должны администрировать, заботиться о казне, защищать государство от...
    4. Благонамеренные речи. Еще переписка
    Входимость: 19. Размер: 92кб.
    Часть текста: а не каких-нибудь Эрнестинок, которые за умеренную плату показывают приходящим "l'amour - се n'est que fa!" [любовь - это только это! (франц.) ]. Я целые дни в движенье. Утром - ученье; после ученья - отдых в кругу товарищей, завтрак в кабачке, игра на бильярде и проч.; обед - у полкового командира; после обеда - прогулка верхом с полковыми дамами; вечером - в гостях, всего чаще опять у полкового командира. По временам дежурство в карауле: каска, мундир на все пуговицы, кожаная подушка, жесткий диван и какой-то особенный солдатский запах... Но даже и это имеет свою прелесть, не говоря уже о том, что подобная суровая обстановка есть лучшая школа для человека, которого назначение быть героем. Домой я захожу на самое короткое время, чтоб полежать, потянуться, переодеться и поругаться с Федькой, которого, entre nous soit dit [между нами говоря (франц.) ], за непотребство и кражу моих папирос, я уже три раза отсылал в полицию для "наказания на теле" (сюда еще не проникла "вольность", и потому здешний исправник очень обязательно наказывает на теле, если знает, что его просит об этом un homme comme il faut) [порядочный человек (франц.) ]. Разумеется, первою моею мыслью по приезде к К. была мысль о женщине, cet etre indicible et mysterieux [существе таинственном и неизъяснимом (франц.) ], к которому мужчина фаталистически осужден стремиться. Ты знаешь, что две вещи: l'honneur et le culte de la beaute [честь и культ красоты (франц.) ] - всегда были краеугольными ...
    5. Невинные рассказы. Приезд ревизора
    Входимость: 16. Размер: 73кб.
    Часть текста: непродолжительном времени имеет быть к вам на губернии статский советник Максим Федорович Голынцев. Будет у вас под предлогом освидетельствования богоугодных заведений, в действительности же для доскональных разузнаний о нравственном состоянии служащих в вашей губернии чиновников. Качества Максима Федоровича таковы: словоохотлив и добросердечен; любит женский пол и тонкое вино; выпивши, откровенен и шутлив без меры; в особенности уважает людей, которые говорят по-французски, хотя бы то были даже молокососы; в карты играет, но насчет рук и так далее - ни-ни! Засим, вверяя себя и свое семейство вашему неоставлению, прошу вас принять уверение в совершенном почтении уважающего вас Филиппа Вертявкина. Р. S. Милостивой государыне Настасье Ивановне от меня, от жены и от всех детей нижайшее почтение. NВ. Еще любит Г., чтоб его называли "вашим превосходительством". Чуть не забыл". - Однако это скверно! - говорит статский советник Фурначев, прочитавши письмо, - что бы такое значило: "насчет рук ни-ни"! Ведь это выходит, что он... ни-ни! Семен Семеныч в волнении ходит по комнате и, наконец, кричит в дверь: - Настасья Ивановна! Настасья Ивановна! Входит Настасья Ивановна, облаченная в глубокий неглиже. Глаза ее несколько опухли, и вообще выражение лица сердито, потому что она только что часок-другой соснула. Семен Семеныч посмотрел на ее измятое лицо и с досадою плюнул. - Опять ты спала! - сказал он, глядя на нее с глубоким омерзением, - хоть бы ты в зеркало, сударыня, посмотрела, на что ты сделалась похожа! И откуда только сон у тебя берется! - Если вы только за тем меня позвали, чтоб ругаться, так напрасно трудились! Настасья Ивановна хочет удалиться. - Да постой, постой же, сударыня! получил я сегодня письмо... едет к нам ревизор... и, как видно, неблагонамеренный... потому что тово... ни-ни... Семен Семеныч топчется на месте и не знает, как выразиться. Он убежден, что ревизор человек...
    6. Жених. Глава 3.
    Входимость: 15. Размер: 21кб.
    Часть текста: мире, куда закинула ее судьба. Она все ждала, что придет откуда-нибудь Leone Leoni и наводнит ее существо всеми жгучими наслаждениями бурной, сокрушительной страсти, но Leone Leoni не приходил, и Дарья Михайловна, в ожидании благоприятного случая, проводила время, как могла, в кругу Разбитных, Загржембовичей и Корепановых. Узнавши, что Иван Павлыч из всех искусств наиболее упражнялся в хореографии, она нашла, что он может быть очень полезным членом общества, и потому немедленно посвятила его в тайны губернской жизни и посоветовала отправиться, не теряя времени, с визитами ко всем городским обывателям, у которых встречалась возможность провести время с пользою и удовольствием. — Из купцов, — прибавила она, — можете съездить только к откупщику Пазухину, который, по приказанию моего мужа, дает очень милые балы. В одно прекрасное утро, часов этак около одиннадцати, Иван Павлыч был в больших попыхах. У подъезда его ждала пара лошадей, а он, совершенно одетый, то отходил от зеркала, то подходил к нему, все стараясь отыскать то самое выражение лица и ту самую позу à la militaire 1 , которые ему так удались, когда он имел честь быть представленным Каролине Карловне. — Madame, — говорил он, подлетая к зеркалу, — j’ai l’honneur de me présenter... Jean de Wologchanine 2 . — Charmée, monsieur 3 , — отвечала дама, — je vous prie de prendre place 4 (Иван Павлыч говорил за даму тоненьким голосом и грациозным движением указывал самому себе на стул). — Нет, черт возьми, все не то! Ужасно трудно самого себя рекомендовать! И он снова разлетался, повторяя ту же фразу, покуда окончательно не убедился, что самого себя представлять действительно трудно. — А ну, как она вдруг ответит: а мне что за дело, что вы Jean Wologchanine?.. И как вы, скажет,...
    7. Письмо Салтыковой А.Я. 27 марта 1851. Вятка
    Входимость: 14. Размер: 5кб.
    Часть текста: intercède en ma faveur auprès du ministre de l’intérieur, et si son intercession a du succès, j’espère Vous voir bientôt pour ne plus me séparer de Vous 2 . En général il s’est passé bien des choses tristes pour moi dans le dernier temps. Les gens que j’affectionnais le plus, se plaisent à me briser le cœur qui n’a jamais été bien fort, et je serais bien heureux de pouvoir recommencer la vie solitaire que je menais à Pétersbourg. Vous me permettez de Vous prier, ma bonne sœur, de remettre la lettre ci-jointe à m-me Séréda. Elle m’écrit qu’elle Vous voit assez souvent; je ne sais si c’est vrai, parce que trompé que je suis de toute part je commence de douter de la vérité de quoique ça soit. Je vous prie de dire tout ce que Vous trouverez de mieux de ma part à madame votre mère, ainsi qu’à madame Aline, et j’embrasse de tout mon cœur vos enfants. Sur ce, en Vous priant de ne pas m’oublier, je reste comme...
    8. Губернские очерки. Драматические сцены и монологи. Просители
    Входимость: 13. Размер: 72кб.
    Часть текста: голос мягкий, почти младенческий Княжна Анна Львовна, дочь его, высокомерная девица, лет тридцати пяти Самуил Исакович Шифель, неизвестных лет, медик, обладающий походкой так называемых австрийских камергеров, с перевальцем, с трудом скрывает свое иудейское происхождение. Шифель - доверенное лицо князя. Отставной капитан Пафнутьев, проситель шестидесяти лет, с подвязанною рукою и деревяшкой вместо ноги вид имеет не столько воинственный, сколько наивный, голова плешивая, усы и бакенбарды от старости лезут, напротив того, на местах, где не должно быть волос, как-то на конце носа, оконечностях ушей, - таковые произрастают в изобилии. До появления князя стоит особняком от прочих просителей, по временам шмыгает носом и держит в неповрежденной руке приготовленную заранее просьбу. Отставной подпоручик Живновский Об этом лице зри рассказ "Обманутый подпоручик" Петр Федоров Забиякин, тридцати пяти лет, проситель, в венгерке и широких шароварах, носит усы и говорит тенором. Комплекции плотной Сентиментальный буян Александр Петрович Налетов, двадцати пяти лет, помещик Смотрит очень гордо и до появления князя беспокойно ходит взад и вперед по комнате С так называемыми gens de rien [низшими людьми (франц.) ] говорит отрывисто, прибавляя букву э и подражая голосом и манерами начальственным лицам Фома Белугин, купец 3-й гильдии, в поношенном сюртуке и шелковой жилетке, физиономия замасленная, тучен или, лучше сказать, жирен от спанья; бороды не бреет Егор Скопищев - тоже, ходит в русской одежде, страдает одышкой и потому вздыхает Петр Долгий; Семен Малявка; Алексей Сыч - пейзане. Анна Ивановна Хоробиткина, двадцати лет, жена канцеляриста, разодетая в пух, декольте и тщательно напомаженная. Вдова, коллежская секретарша Шумилова, сорока лет; физиономию имеет оскорбленную, до появления князя стоит молча в углу и нередко вытирает слезящиеся глаза и сморкает нос. Разбитной, двадцати двух ...
    9. Письмо Салтыковой А.Я. 29 января 1851. Вятка
    Входимость: 13. Размер: 4кб.
    Часть текста: Vous plaise. J’ai encore un petit cadeau à Vous faire, et m-me Séréda Vous en fera part; c’est une écharpe ou plutôt un mouchoir en duvet de chèvre, qu’on prépare à Orenburg et qui sont excellents. Je l’ai déjà commandé il y a un mois par l’entremise de madame Séréda, mais jusqu’à présent je n’ai pas pu le recevoir. Quant à moi personnellement, je passe mon temps d’une manière bien triste, surtout après le départ de m-me Séréda. Veuillez bien lui passer de ma part outre la lettre ci-jointe toutes les paroles d’amitié que Vous trouvez convenables. Je Vous souhaite tout le bonheur possible à propos de Votre jour de naissance et je fais les vœux les plus sincères pour votre félicité. Je Vous prie d’embrasser tous vos enfants et de ne pas oublier celui qui Vous est bien dévoué. M. Soltykoff. Перевод: Вятка, 29 января. Благодарю Вас, милая и любезная сестрица Адель, за Вашу добрую память обо мне и за чувства, которые Вы мне выражаете в Вашем письме. Я надеюсь, что Вы уже имели случай познакомиться с моим добрым другом, м-м Середой, которая обещала мне обязательно повидаться с Вами, если мой брат Дмитрий пожелает ее пригласить. Надеюсь также, что Вы получили бумажник, который я с ней отправил Вам; я очень хотел бы, чтобы он Вам понравился. У меня есть для Вас еще маленький подарок, и м-м Середа Вам о нем расскажет. Это шарф или, скорее, платок из козьего пуха, которые выделываются в Оренбурге и которые...
    10. Дневник провинциала в Петербурге. Глава 8.
    Входимость: 12. Размер: 85кб.
    Часть текста: его трудах, доказывал негодность употребляемых ныне приемов для исследования трактирной промышленности, беседовал с Левассером, Кеттле, Фарром и проч. Потом вдруг, каким-то чудом, декорации переменились. Оказалось, что вместо статистического конгресса я чуть было не сделался членом опаснейшего тайного общества, имевшего целию ниспровержение общественного порядка, и что только по особенной божьей милости я явился пред лицом суда не в качестве главного обвиняемого, а лишь в качестве пособника и попустителя. Что Кеттле совсем не Кеттле, а пензенский помещик Капканчиков, что Левассер - отставной корнет Шалопутов, Корренти - шарманщик Корподибакко и т. д. И что все эти господа - эмиссары от интернационалки... Но этого мало: в самый разгар процесса, в ту минуту, когда я уже начинал питать уверенность, что невинность моя доказана, декорации опять внезапно переменяются, и являются новые, среди которых я вижу себя... дураком! Ни конгресса, ни процесса - ничего этого не было. Был неслыханнейший, возмутительнейший фарс, самым грубым образом разыгранный шайкою досужих русских людей над ватагой простодушных провинциальных кадыков, в числе которых, к величайшей обиде, оказался и я... Только в обществе, где положительно никто не знает, куда деваться ...